Aussi le Conseil constitutionnel devrait-il se composer des meilleurs cerveaux juridiques indépendants du pays choisis parmi les juges de la Cour suprême à la retraite, des professeurs de droit émérites et des avocats chevronnés. | UN | ولذلك ينبغي أن يتألف المجلس من أفضل فقهاء القانون المستقلين في البلد، الذين يُختارون من بين قضاة المحكمة العليا المتقاعدين وأساتذة القانون المتميزين وكبار المحامين في البلد. |
Le Président de la Cour, qui représente la fonction judiciaire, est élu parmi les juges de la Cour nationale pour un mandat de trois ans. | UN | ويتم انتخاب رئيس المحكمة الذي يمثل السلطة القضائية، من بين قضاة المحكمة الوطنية، ويشغل منصبه لمدة ثلاث سنوات. |
L'expert indépendant en a rencontré, dans le secteur de l'administration pénitentiaire notamment, mais aussi parmi les juges de paix et d'instruction et les commissaires du Gouvernement. | UN | وقد قابل الخبير المستقل عناصر كهذه في مصلحة السجون بوجه خاص، وكذلك من بين قضاة الصلح وقضاة التحقيق والمفوضين الحكوميين. |
i) Un président pris parmi les magistrats du siège de la cour d'appel; | UN | `1` رئيس يُختار من بين قضاة المقر لمحكمة الاستئناف؛ |
Nommés par le Président de la République, les juges de la Cour suprême sont choisis par ce dernier parmi les candidats que lui propose la Commission des nominations constitutionnelles. | UN | وتتألف المحكمة العليا في سيشيل من رئيس القضاة وأربعة مستشارين والموظفين الإداريين للمحكمة وجميعهم يعينهم الرئيس من بين قضاة تقترحهم سلطة التعيينات الدستورية. |
Le Président est choisi, parmi les juges du Mécanisme, par le Secrétaire général, à l'issue de consultations avec le Président du Conseil de sécurité et les juges. | UN | ويعيِّن الأمين العام الرئيس من بين قضاة الآلية بعد التشاور مع رئيس مجلس الأمن والقضاة. |
Le Président et le Vice—Président de la Cour suprême sont choisis parmi les juges de cette cour; leur mandat est de cinq ans, et ils ne peuvent exercer que deux mandats consécutifs. | UN | وكذلك يعين رئيس المحكمة العليا ونائبه من بين قضاة هذه المحكمة، ومدة توليهما المنصب هي خمس سنوات، ولدورتين متتاليتين كحد أقصى. |
Le Président Après consultation du Président du Conseil de sécurité et des juges du Mécanisme, le Secrétaire général nomme un Président à temps plein parmi les juges du Mécanisme. | UN | 1 - يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيس مجلس الأمن وقضاة الآلية، بتعيين رئيس متفرغ من بين قضاة الآلية. |
Le Président Après consultation du Président du Conseil de sécurité et des juges du Mécanisme, le Secrétaire général nomme un Président à temps plein parmi les juges du Mécanisme. | UN | 1 - يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيس مجلس الأمن وقضاة الآلية، بتعيين رئيس متفرغ من بين قضاة الآلية. |
Le Président de la République slovaque nomme le président et le viceprésident de la Cour suprême de la République slovaque parmi les juges de la Cour suprême pour un mandat de cinq ans sur la proposition du Conseil judiciaire. | UN | ويعين رئيس الجمهورية السلوفاكية رئيس المحكمة العليا ونائب رئيسها من بين قضاة المحكمة نفسها لمدة خمس سنوات بناء على اقتراح من المجلس القضائي. |
Le Président Après consultation du Président du Conseil de sécurité et des juges du Mécanisme, le Secrétaire général nomme un Président à temps plein parmi les juges du Mécanisme. | UN | 1 - يقوم الأمين العام، بعد التشاور مع رئيس مجلس الأمن وقضاة الآلية، بتعيين رئيس متفرغ من بين قضاة الآلية. |
84. Le Conseil constitutionnel devrait se composer des meilleurs cerveaux juridiques indépendants du pays choisis parmi les juges de la Cour suprême à la retraite, des professeurs de droit émérites et des avocats chevronnés. | UN | 84- ينبغي أن يتألف المجلس من أفضل فقهاء القانون المستقلين في البلد، الذين يختارون من بين قضاة المحكمة العليا المتقاعدين وأساتذة القانون المتميزين وكبار المحامين في البلد. |
En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة. |
En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة. |
Le Président peut désigner parmi les juges du Mécanisme un juge de réserve appelé à assister à toutes les phases du procès auquel il aura été affecté et à remplacer tout juge dans l'incapacité de continuer à siéger. | UN | 5 - ويجوز للرئيس أن يعين، من بين قضاة الآلية، قاضيا احتياطيا ليكون حاضرا في كل مرحلة من مراحل المحاكمة، وليحل محل قاض لم يعد بوسعه مواصلة عمله. |
Le Président peut désigner parmi les juges du Mécanisme un juge de réserve appelé à assister à toutes les phases du procès auquel il aura été affecté et à remplacer tout juge dans l'incapacité de continuer à siéger. | UN | 5 - ويجوز للرئيس أن يعين، من بين قضاة الآلية، قاضيا احتياطيا ليكون حاضرا في كل مرحلة من مراحل المحاكمة، وليحل محل قاض لم يعد بوسعه مواصلة عمله. |
Le Président peut désigner parmi les juges du Mécanisme un juge de réserve appelé à assister à toutes les phases du procès auquel il aura été affecté et à remplacer tout juge dans l'incapacité de continuer à siéger. | UN | 5 - يجوز للرئيس أن يعين، من بين قضاة الآلية، قاضيا احتياطيا ليحضر كل مراحل المحاكمة وليحل محل قاض يتعذر عليه مواصلة النظر في الدعوى. |
Le Tribunal du travail de Zanzibar est présidé par un juge nommé par le Président de Zanzibar parmi les juges ou les personnes ayant les qualifications pour être juges à la Haute Cour, après consultation avec le Chief Justice de Zanzibar. | UN | ويرأس المحكمة الصناعية لزنجبار قاضٍ يعيِّنه رئيس زنجبار من بين قضاة أو أشخاص مؤهلين للعمل قضاة في المحكمة العليا بعد التشاور مع رئيس قضاة زنجبار(). |
Les magistrats seront élus au scrutin direct et secret parmi les magistrats du siège et du ministère public, tandis que les autres membres seront désignés par le Sénat à la majorité des deux tiers des suffrages exprimés. | UN | وسينتخب القضاة بالاقتراع المباشر والسري من بين قضاة المحكمة والنيابة العامة، بينما يعين مجلس الشيوخ الأعضاء الآخرين بأغلبية ثلثي عدد أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوّتين. |
L'amélioration du contrôle de l'instruction, qui sera réalisé par des magistrats instructeurs désignés, pour chaque affaire, parmi les magistrats du tribunal correspondant en fonction de leur ancienneté, qui décideront des questions afférentes à l'ensemble des restrictions des droits et libertés possibles à ce stade; | UN | تحسين تدابير الرقابة القضائية التي سيمارسها قضاة تحقيق يتم اختيارهم، في كل قضية، من بين قضاة المحكمة المختصة على أساس مدة الخدمة، وهم من يبت في المسائل المتعلقة بأي تقييد للحقوق أو الحريات في هذه المرحلة؛ |
44. Le Président du tribunal administratif désigne parmi les magistrats du tribunal et sur proposition de l'assemblée générale du tribunal, pour une période de deux ans, un ou plusieurs commissaires royaux de la loi et du droit. | UN | 44- ويعين رئيس المحكمة الإدارية من بين قضاة المحكمة وبناء على اقتراح من جمعيتها العامة، مفوضاً ملكياً أو أكثر لمدة عامين، للدفاع عن القانون والحق. |