ويكيبيديا

    "من بين كل ثلاثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur trois
        
    Au Fonds des Nations Unies pour la population et aux Volontaires des Nations Unies, un employé laotien sur trois est une employée. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان ومتطوعي الأمم المتحدة، توجد سيدة من بين كل ثلاثة موظفين.
    D'après l'enquête sur trois femmes ayant monté leur propre affaire, une voit sa situation financière s'améliorer. UN وقد تحسنت الظروف المالية لواحدة من بين كل ثلاثة من المستجيبات نتيجة لنشاطها المتعلق بتنظيم الأعمال.
    Pourtant, sur trois enfants qui ne sont pas scolarisés, deux sont des filles. UN إلا أن من بين كل ثلاثة أطفال لم يلتحقوا بالمدرسة توجد فتاتان.
    Globalement, un travailleur sur trois dans le monde vit avec sa famille en dessous du seuil de pauvreté moyen de 2 dollars. UN وعموما، يعيش واحد من بين كل ثلاثة عمال في العالم مع أسرته تحت خط متوسط الفقر المحدد في دولارين في اليوم.
    En Amérique latine, un jeune sur trois n'a jamais vu une salle de classe de l'école secondaire. UN إن واحدا من بين كل ثلاثة من شباب أمريكا اللاتينية لم يشاهد إطلاقا فصلا دراسيا في مدرسة ثانوية.
    et qu'une femme sur trois contracte le cancer. Open Subtitles وواحدة من بين كل ثلاثة نساء تصاب بالسرطان.
    Près de deux personnes analphabètes sur trois dans le monde sont des femmes, et les femmes pauvres ont 100 fois plus de chances de mourir des suites d’une grossesse ou d’un accouchement que les femmes européennes. UN فإثنان تقريبا من بين كل ثلاثة أشخاص أميين في العالم من النساء، في حين أن حظوظ فقيرات العالم في الوفاة من جراء أسباب تتصل بالحمل والولادة تتجاوز بأكثر من مائة مرة حظوظ النساء في أوروبا.
    En outre, parmi ces régions, plus d'un élève sur trois entré à l'école primaire en 2011 n'atteindra pas la dernière année de ce cycle. UN وفي جميع تلك المناطق سينقطع عن الدراسة الابتدائية تلميذ واحد من بين كل ثلاثة تلاميذ بدأوها في عام 2011، قبل بلوغهم الصف النهائي.
    Dans certaines parties d'Afrique, 15 % des enfants meurent avant leur cinquième anniversaire et seulement un enfant sur trois est scolarisé. UN وفي بعض مناطق أفريقيا، يموت 15 في المائة من الأطفال دون الخامسة، ولا يذهب إلى المدرسة إلا طفل واحد من بين كل ثلاثة أطفال.
    En ce moment même plus, d'une personne sur trois dans le monde - soit 2,5 milliards d'individus - utilisent le téléphone portable. UN ففي العالم الآن، يستعمل حالياً أكثر من واحد من بين كل ثلاثة أفراد - أي 2.5 بليون شخص في المجموع - هاتفاً نقالاً.
    Ces dernières années, près d'un nouveau-né sur trois a présenté une malformation; les taux de morbidité et d'infection demeurent élevés parmi les enfants et la proportion d'enfants invalides augmente. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، كان واحدا من بين كل ثلاثة مواليد يعاني من عيوب خلقية، ولا يزال معدل الأمراض والعدوى مرتفعاً في أوساط الأطفال، مع استمرار ارتفاع معدل الإعاقة.
    Pendant la période considérée, le nombre de femmes fonctionnaires membres de ce service a presque doublé, et un membre sur trois est une femme. UN وقد ازداد عدد النساء في الدائرة أكثر من الضعف خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وفي الوقت الحالي، ثوجد امرأتان من بين كل ثلاثة موظفين بالدائرة.
    En 2002, 548 millions de personnes étaient sous-alimentées dans la région, et près d'un enfant de moins de 5 ans sur trois présente une insuffisance pondérale. UN وحتى عام 2000، كان هناك 548 مليون شخص يعانون من نقص التغذية في المنطقة ويعاني طفل واحد من بين كل ثلاثة أطفال دون الخامسة تقريباً من نقص الوزن.
    Toutefois, une analyse juridique préliminaire a mis en évidence que seul un extrait de législation sur trois répondait effectivement aux prescriptions spécifiques de l'article correspondant. UN بيد أن تحليلا قانونيا أوليا أظهر أن بندا واحدا فقط من بين كل ثلاثة بنود تشريعية جرى توفيرها يستوفي بالفعل المتطلبات المحددة للمادة التي جرى توفير التشريع بشأنها.
    Dans l'ensemble une femme sur trois parmi les femmes âgées de 15 à 49 ans a subi au moins une fois dans sa vie une forme ou une autre de violence physique ou sexuelle. UN وفي جميع الحالات، فإن واحدة من بين كل ثلاثة نساء تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 عاماً قد تعرضت لشكل من أشكال العنف البدني أو الجنسي على الأقل مرة خلال حياتها.
    L'enquête nationale népalaise de 2008 sur les facteurs de risque des maladies non transmissibles a montré qu'un adulte népalais sur trois fume et consomme de l'alcool régulièrement, ce qui est très préoccupant. UN وقد أظهر المسح الوطني لعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في نيبال لعام 2008 أن واحدا من بين كل ثلاثة بالغين في البلد يتعاطون التبغ والكحول بشكل منتظم، مما يشكل مصدر قلق بالغ.
    L'Organisation des Nations Unies a souligné qu'au rythme actuel de consommation, deux personnes sur trois vivront dans des conditions de stress hydrique d'ici à 2025. UN وأكدت الأمم المتحدة أن شخصين من بين كل ثلاثة أشخاص، استنادا إلى المعدل الحالي للاستهلاك، سيعيشون في أوضاع صعبة من حيث توفر المياه بحلول عام 2025.
    Près de deux personnes sur trois qui n'ont pas accès à l'eau potable survivent avec moins d'un dollar par jour. UN ويعيش نحو شخصين من بين كل ثلاثة أشخاص لا يحصلون على مياه نظيفة على أقل من دولارين اثنين في اليوم، ويعيش شخص من بين كل ثلاثة أشخاص على أقل من دولار في اليوم.
    Au moins une femme sur trois a été battue, forcée à avoir des rapports sexuels ou abusée d'une autre manière, le plus souvent par un partenaire intime ou un membre de la famille. UN من بين كل ثلاثة نساء، تتعرض واحدة على الأقل للضرب أو الجنس القسري أو سوء المعاملة بصورة أو بأخرى، وعادة ما يكون ذلك على يد عشير أو فرد من أفراد العائلة.
    Dans les pays d'Europe centrale et orientale et dans l'ex—Union soviétique, cette tendance a été aggravée par la difficile mise en place d'une économie de marché moderne; il a été estimé que, au milieu des années 90, une personne sur trois dans ces pays vivait en dessous du seuil de pauvreté, fixé à 4 dollars par jour. UN ففي أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفيتي سابقاً، زاد هذا الاتجاه حدة بسبب الصعوبات التي صودفت في إنشاء اقتصادات سوق حديثة. وقُدر أنه، بحلول منتصف التسعينات، كان هناك شخص واحد من بين كل ثلاثة أشخاص في تلك البلدان يعيش دون خط الفقر، الذي يمثل أربعة دولارات في اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد