ويكيبيديا

    "من تحديد هوية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'identifier
        
    • à identifier
        
    • l'identification
        
    • identifié
        
    • pu identifier le
        
    • de préciser l'identité
        
    • identifier l'
        
    • ont pu identifier
        
    S'agissant du meurtre délibéré de civils, la commission n'a pas été en mesure d'identifier les auteurs. UN وفيما يتعلق بالقتل المتعمد للمدنيين، لم تتمكن اللجنة من تحديد هوية الجُناة.
    Il a été possible d'identifier 16 289 personnes portées disparues dans le cadre de conflits et dont les restes ont été découverts dans des fosses cachées. UN وتمكنت من تحديد هوية 289 16 شخصاً كانوا في عداد المفقودين في سياق النزاعات وتم العثور على رفاتهم في مقابر مخفية.
    Ce supplément d'information n'a toutefois pas suffi pour permettre à l'AIEA d'identifier et de retrouver le ressortissant étranger qui aurait fait l'offre. UN بيد أن هذه المعلومات اﻹضافية لم تكن كافية بقدر يمكﱢن الوكالة من تحديد هوية ومكان المواطن اﻷجنبي المدعى أنه قدم العرض.
    Les services de police et de sécurité n'auraient pas réussi à identifier et à arrêter les responsables de tels actes. UN ولم تتمكن دوائر الشرطة والأمن من تحديد هوية المسؤولين عن هذه الأفعال وايقافهم.
    Toute opération de dépôt ou de retrait effectuée sur un tel compte nécessite l'identification préalable du titulaire. UN ولا بد من تحديد هوية صاحب الحساب بصورة مسبقة قبل أي عملية إيداع في هذه الودائع الادخارية أو سحب منها.
    M. Amer n'a identifié ni le détenu qui a été battu ni le gardien en question. UN ولم يتمكن السيد عامر من تحديد هوية السجين الذي تعرّض للضرب أو الحارس المذكور.
    Les policiers ont interrogé les habitants des propriétés voisines, mais les autorités macédoniennes n'ont pu identifier le cambrioleur. UN وعلى الرغم من استجواب الشرطة لأولئك الذين يعيشون في المباني المجاورة، فإن السلطات المقدونية لم تتمكن من تحديد هوية الجاني.
    10. Dans la mesure du possible, chaque cas fait l'objet d'une présentation indiquant les nom et prénom et tout autre renseignement permettant de préciser l'identité de la personne détenue ainsi que sa situation juridique, et notamment : UN ٠١- تشكل كل حالة، قدر المستطاع، موضوع عرض يتضمن اللقب واﻹسم وأية معلومات أخرى تمكﱢن من تحديد هوية الشخص المحتجز وكذلك وضعه القانوني، ولا سيما:
    L'analyse de ces échantillons avait permis d'identifier cinq personnes. UN ومكَّنت التحاليل من تحديد هوية خمس ضحايا.
    Ou alors un objet qui nous permettrait d'identifier les personnes présentes. Open Subtitles أو يكون شيء شخصي يمكننا من تحديد هوية من بالغرفة
    Ces lois requièrent généralement que les prestataires de services fournissent aux autorités publiques des allocations de protocole Internet, permettant d'identifier l'utilisateur d'une adresse de protocole Internet déterminée à tout moment. UN وتتطلب هذه القوانين من الجهات المقدمة لهذه الخدمات تزويد السلطات بسجلات تخصيص عناوين بروتوكول الإنترنت، ما يمكّنها في أي وقت من تحديد هوية مستخدم عنوان محدد لبروتوكول الإنترنت.
    L'État partie devrait engager une enquête approfondie, pleinement indépendante et impartiale sur les circonstances du décès de M. Moidunov, qui permette d'identifier et de punir les responsables. UN وينبغي للدولة الطرف أن تبدأ في تحقيق شامل ومستقل ونزيه كلي في ظروف وفاة السيد موادونوف، مما سيمكِّن من تحديد هوية المسؤولين ومعاقبتهم.
    Elle a estimé surprenant que l'État partie ait été incapable d'identifier et de localiser les suspects impliqués dans l'incident, sachant qu'il s'agit d'agents de l'État, et a affirmé que les autorités savaient qu'elle vivait en France à l'époque. UN وتساءلت باستغراب كيف لا تتمكن الدولة الطرف من تحديد هوية ومكان وجود المشتبه في تورطهم في الحادث وهم من موظفيها. وتؤكد أن السلطات تعرف أنها كانت تعيش في باريس عندما حاول محاميها تقديم الشكوى.
    Elle a estimé surprenant que l'État partie ait été incapable d'identifier et de localiser les suspects impliqués dans l'incident, sachant qu'il s'agit d'agents de l'État, et a affirmé que les autorités savaient qu'elle vivait en France à l'époque. UN وتساءلت باستغراب كيف لا تتمكن الدولة الطرف من تحديد هوية ومكان وجود المشتبه في تورطهم في الحادث وهم من موظفيها. وتؤكد أن السلطات تعرف أنها كانت تعيش في باريس عندما حاول محاميها تقديم الشكوى.
    Les victimes étaient parfois en mesure d'identifier les auteurs de certaines attaques comme étant des voisins ou des dirigeants reconnus de tribus arabes déterminées. UN وتمكن الضحايا في بعض الحالات من تحديد هوية المرتكبين الأفراد على أنهم إما من الجيران أو من الزعماء المعروفين لقبائل عربية بعينها.
    La Rapporteuse spéciale ne saurait intervenir au nom d'anonymes, à moins que certains éléments fournis permettent au gouvernement en cause d'identifier l'affaire et de mener une enquête ou, le cas échéant, de communiquer des informations pertinentes. UN ولن تتخذ المقررة الخاصة أي إجراء بالنيابة عن أفراد مجهولي الهوية، ما لم يتم تقديم معلومات مفصلة أخرى تمكِّن الحكومة المعنية من تحديد هوية الشخص المعني وإجراء تحقيقات و/أو تقديم معلومات ذات صلة.
    Sur le plan de l'action menée de concert avec d'autres pays, les autorités colombiennes ont élargi les canaux de coopération et d'échange de renseignements permettant d'identifier, de geler et de confisquer les biens et ressources qui alimentent les organisations terroristes. UN وفي إطار أنشطة مشتركة مع بلدان أخرى، قامت سلطات كولومبيا بتوسيع نطاق قنوات التعاون وتبادل المعلومات، لتمكنيها من تحديد هوية الأصول والموارد التي تمول المنظمات الإرهابية وتجميدها ومصادرتها.
    Évidemment, pour le moment, c'est encore un inconnu, mais s'ils arrivent à identifier les restes, alors tu nous places au centre d'une enquête de meurtre, et ça ne s'estompera pas tout seul. Open Subtitles والآن، بالطبع، بالوقت الحالي لا يزال جثة مجهولة ولكن إن مكّنهم الطبّ الشرعيّ من تحديد هوية البقايا فستكون حينها قد وضعتنا في وسط تحقيق جنائيّ
    Où en est l'identification de la femme mystère ? Open Subtitles هل اقتربنا و لو قليلاً من تحديد هوية امرأتنا الغامضة؟
    Reconnaissant que, malgré toutes les difficultés, la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a identifié à ce jour plus de 60 000 personnes, UN وإذ يعترف بأن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تمكنت رغم جميع الصعوبات التي واجهتها من تحديد هوية ما يزيد على ٠٠٠ ٠٦ شخص لغاية اﻵن،
    2.5 Une lettre du Service de la sûreté nationale, en date du 3 janvier 2003, a informé les auteurs que l'enquête pénale sur la mort d'Eldiyar Umetaliev était suspendue parce que les enquêteurs n'avaient pu identifier le ou les responsables. UN 2-5 وأُبلغ صاحبا البلاغ، برسالة من دائرة الأمن الوطني مؤرخة 3 كانون الثاني/ يناير 2003، بأن الدعوى الجنائية المقدمة للتحقيق في وفاة إلديار أوميتالييف قد عُلّقت لعدم تمكن المحققين من تحديد هوية الجاني أو الجناة.
    10. Dans la mesure du possible, chaque cas fait l'objet d'une présentation indiquant les circonstances de l'arrestation ou de la détention et les nom et prénom et tout autre renseignement permettant de préciser l'identité de la personne détenue ainsi que sa situation juridique, et notamment: UN 10- تشكل كل حالة، قدر المستطاع، موضوع عرض يتضمن ملابسات الاعتقال أو الاحتجاز واللقب والاسم وأية معلومات أخرى تمكّن من تحديد هوية الشخص المحتجز وكذلك وضعه القانوني، ولا سيما:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد