ويكيبيديا

    "من تحسين التنسيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'améliorer la coordination
        
    • encore la coordination
        
    • une meilleure coordination
        
    Il est notamment essentiel d'améliorer la coordination et la diffusion de l'information entre les rapporteurs. UN ولا بد من تحسين التنسيق ونشر المعلومات بين المقررين.
    Il est essentiel d'améliorer la coordination entre les donateurs pour accroître le rendement des ressources financières disponibles. UN ولا بد من تحسين التنسيق بين الجهات المتبرعة لتحسين فعالية الموارد المالية المتاحة.
    Par ailleurs, le concours des équipes spéciales chargées de la gestion intégrée à l'échelle mondiale a permis d'améliorer la coordination et l'échange d'informations entre les différents lieux d'affectation. UN ومكّن أيضا استخدام فرق العمل المعنية بالإدارة الكلية من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين مراكز العمل.
    La communauté internationale devait renforcer encore la coordination des politiques de développement en vue de faciliter le financement du développement, d'intensifier l'appui technique et financier aux pays en développement, et d'améliorer l'environnement économique international pour que ces pays puissent entreprendre des réformes économiques efficaces en tenant compte de leurs réalités nationales. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    Le Comité a été informé que l'exercice à plein temps des fonctions de représentant permettrait d'assurer une meilleure coordination à l'échelon de la Caisse, ainsi que des interventions et une supervision appropriées dans une opération dont la complexité va grandissant. UN وأبلغت اللجنة بأن اقتراح تعيين ممثل متفرغ سيمكن من تحسين التنسيق داخل الصندوق، ومن بلوغ مستوى أكثر ملاءمة من المشاركة والرقابة في عملية يتزايد تعقيدها.
    Le Comité a estimé que, pour atteindre cet objectif, il était certes indispensable d'améliorer la coordination et d'introduire des innovations techniques, mais qu'il était tout aussi important de prévoir les ressources humaines et matérielles nécessaires. UN ورأت اللجنة أنه سعيا لبلوغ هذا الهدف، لا بد، بالتأكيد، من تحسين التنسيق وإدخال التجديدات التقنية لكن من المهم بقدر ذلك توقع الموارد البشرية والمادية اللازمة.
    110. Il est essentiel d'améliorer la coordination entre l'AFCCP et les autres organismes gouvernementaux. UN 110- ولا بد من تحسين التنسيق بين وكالة المنافسة وغيرها من الوكالات الحكومية.
    Le renforcement du Bureau lui a permis d'améliorer la coordination avec le personnel militaire affecté dans les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations et de renforcer les compétences de ce personnel. UN 14 - كما مكّنت عملية التعزيز المكتب من تحسين التنسيق مع الأفراد العسكريين المكلفين بالعمل في أفرقة العمليات المتكاملة التابعة لمكتب العمليات، وتوفير الخبرات العسكرية لهم.
    20. Se félicite des mesures de coordination prises par le système des Nations Unies en créant une équipe spéciale interinstitutions afin de permettre au système des Nations Unies d'améliorer la coordination et de renforcer la coopération en ce qui concerne la préparation de la Réunion internationale; UN " 20 - ترحب بجهود التنسيق الجاري الاضطلاع بها في منظومة الأمم المتحدة من خلال إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتمكين منظومة الأمم المتحدة من تحسين التنسيق وتعزيز التعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالعملية التحضيرية للاجتماع الدولي نفسه؛
    L'Équipe spéciale a été créée pour permettre aux principaux organismes des Nations Unies d'améliorer la coordination et de renforcer la coopération sur des questions qui concernent la préparation de la réunion internationale et la tenue de celle-ci en 2004. UN 13 - وأنشئت فرقة العمل بهدف تمكين منظومة الأمم المتحدة إلى جانب الهيئات والمنظمات الرئيسية من تحسين التنسيق وتعزيز التعاون في المسائل المتصلة بالعملية التحضيرية التي تشمل الاجتماع الدولي نفسه في عام 2004 وتهدف إلى عقده.
    21. Se félicite de l'effort de coordination qu'a entrepris le système des Nations Unies en créant une équipe spéciale interinstitutions qui lui permettra d'améliorer la coordination et de renforcer la coopération aux fins de la préparation et de la tenue de la Réunion internationale; UN 21 - ترحب بجهود التنسيق الجاري الاضطلاع بها في منظومة الأمم المتحدة من خلال إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتمكين منظومة الأمم المتحدة من تحسين التنسيق وتعزيز التعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالعملية التحضيرية والاجتماع الدولي نفسه؛
    21. Se félicite de l'effort de coordination qu'a entrepris le système des Nations Unies en créant une équipe spéciale interinstitutions qui lui permettra d'améliorer la coordination et de renforcer la coopération aux fins de la préparation et de la tenue de la Réunion internationale ; UN 21 - ترحب بجهود التنسيق الجاري الاضطلاع بها في منظومة الأمم المتحدة من خلال إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لتمكين منظومة الأمم المتحدة من تحسين التنسيق وتعزيز التعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالعملية التحضيرية والاجتماع الدولي نفسه؛
    Il y avait lieu aussi d'améliorer la coordination et l'échange d'informations, aux niveaux national et international, entre les organismes du système des Nations Unies et d'autres organisations internationales; ces mécanismes devraient inclure des formes de coopération avec les organisations non gouvernementales internationales qui consacraient leurs activités aux handicapés (E/CN.5/2000/3 et Corr.1, annexe, par. 164). UN كما أن عملية تعزيز القواعد الموحدة يمكن أن تستفيد من تحسين التنسيق وتبادل المعلومات على المستوى القطري والإجراءات الدولية المشتركة بين هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية؛ وهذه الآليات ينبغي أن تشمل أشكالا من التعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية في مجال الإعاقة (E/CN.5/2000/3 و Corr.1، المرفق، الفقرة 164).
    La communauté internationale devait renforcer encore la coordination des politiques de développement en vue de faciliter le financement du développement, d'intensifier l'appui technique et financier aux pays en développement, et d'améliorer l'environnement économique international pour que ces pays puissent entreprendre des réformes économiques efficaces en tenant compte de leurs réalités nationales. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    La communauté internationale devait renforcer encore la coordination des politiques de développement en vue de faciliter le financement du développement, d'intensifier l'appui technique et financier aux pays en développement, et d'améliorer l'environnement économique international pour que ces pays puissent entreprendre des réformes économiques efficaces en tenant compte de leurs réalités nationales. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد من تحسين التنسيق بين السياسات الإنمائية الرامية إلى تيسير التمويل الإنمائي، وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى البلدان النامية، وتحسين البيئة الاقتصادية الدولية لكي تتمكن البلدان النامية من إجراء إصلاحات اقتصادية فعالة تتمشى مع أوضاعها الوطنية.
    Il demande que soient intégralement appliquées les autres mesures connexes du Conseil et les résolutions de l'Assemblée générale, ce qui permettra d'assurer une meilleure coordination et de centrer plus fortement l'attention sur la relation entre les travaux du Processus de Kimberley et ceux de l'ONU visant à maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وسيمكن ذلك من تحسين التنسيق وتشديد التركيز على الصلة بين عمل عملية كيمبرلي وعمل الأمم المتحدة في مسعاها لصون السلم والأمن الدوليين.
    une meilleure coordination interne serait donc nécessaire. UN ولذلك، لا بد من تحسين التنسيق الداخلي.
    une meilleure coordination interne serait donc nécessaire. UN ولذلك، لا بد من تحسين التنسيق الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد