ويكيبيديا

    "من ترساناتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs arsenaux
        
    • des arsenaux
        
    • de leurs armes
        
    L'engagement des cinq États dotés d'armes nucléaires de poursuivre l'élimination de leurs arsenaux nucléaires est à la fois moral et juridique. UN ويُشار في هذا الصدد إلى أن التزام الدول النووية الخمس بالتخلص من ترساناتها النووية هو التزام أخلاقي وقانوني.
    Les PaysBas mesurent l'importance indéniable des mesures prises par les États dotés d'armes nucléaires à ce jour en vue de réduire leurs arsenaux nucléaires. UN وتعترف هولندا فعلاً بأهمية الخطوات التي قطعتها إلى حد الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية للحد من ترساناتها النووية.
    Les engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires d'éliminer leurs arsenaux meurtriers semblent s'effriter. UN وقد حدث تراجع خطير في التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها الفتاكة.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent de surcroît, et cela est plus important encore, réduire graduellement leurs arsenaux jusqu'à les éliminer complètement. UN وأضاف أن الأهم من ذلك هو وجوب تخفيض الدول الحائزة للأسلحة النووية من ترساناتها وإزالتها لتلك الترسانات في نهاية المطاف.
    Toutes les armes nucléaires devraient être retirées des arsenaux et détruites plutôt que stockées. UN وينبغي تدمير جميع الأسلحة النووية المزالة من ترساناتها بدلا من تخزينها.
    L'Islande prie fermement et instamment tous les États d'éliminer cette arme inhumaine de leurs arsenaux. UN وتحث أيسلندا جميع الدول بشدة على القضاء على هذا السلاح الوحشي من ترساناتها.
    Il convient à ce stade de souligner l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires à l'égard de l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires. UN وهنا نشدد على الالتزام الذي لا رجعة فيه للدول الحائزة على الأسلحة النووية بالتخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    - de nouveaux efforts de la part des États dotés d'armes nucléaires en vue de réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires; UN - بذل الدول الحائزة للأسلحة النووية للمزيد من الجهود للحد من ترساناتها النووية من طرف واحد.
    43. Parallèlement au processus START, les autres États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager au moins à ne pas renforcer leurs arsenaux nucléaires existants et à intensifier encore les efforts qu'ils font actuellement pour les réduire. UN ٣٤ - إلى جانب عملية ستارت، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم، على الأقل، بألا تزيد من ترساناتها النووية القائمة، وأن تواصل تكثيف جهودها الحالية من أجل خفض هذه الترسانات.
    Parallèlement au processus START, les autres Etats dotés d'armes nucléaires devraient s'engager au moins à ne pas renforcer leurs arsenaux nucléaires existants et à intensifier encore les efforts qu'ils font actuellement pour les réduire. UN إلى جانب عملية ستارت، ينبغي للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تلتزم، على اﻷقل، بألا تزيد من ترساناتها النووية القائمة، وأن تواصل تكثيف جهودها الحالية من أجل خفض هذه الترسانات.
    Les séparatistes ont préparé activement la guerre en achetant des armes et du matériel militaire, grâce au soutien majeur des cadres corrompus des troupes russes déployées en Abkhazie, qui leur ont vendu des armes et des munitions provenant de leurs arsenaux. UN ونشط الانفصاليون في الاستعداد للحرب من خلال شراء اﻷسلحة والمعدات العسكرية وتلقوا في ذلك مساعدات كبيرة من جانب القيادة الفاسدة للقوات الروسية المرابطة في أبخازيا التي باعتهم أسلحة وذخائر من ترساناتها.
    Il faut prévenir une augmentation du nombre d'États dotés d'armes nucléaires et persuader ceux qui en possèdent actuellement de réduire leurs arsenaux et de ne pas mettre au point de nouveaux types d'armes. UN وينبغي منع زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وإقناع الدول الحائزة حاليا لتلك اﻷسلحة بضرورة الحد من ترساناتها والامتناع عن استحداث أنواع جديدة من تلك اﻷسلحة.
    Les Traités START doivent être mis en oeuvre rapidement et les trois autres puissances nucléaires doivent envisager sérieusement de réduire leurs arsenaux. UN وينبغي الاسراع بإنفاذ معاهدتي " START " . وينبغي للدول النووية الثلاث اﻷخرى أن تنظر بجدية في الحد من ترساناتها.
    Dans un tel environnement, nous ne pouvons pas permettre que notre option soit limitée ou minée de quelque manière que ce soit tant que les États dotés d'armes nucléaires refusent de se soumettre à l'obligation d'éliminer leurs arsenaux nucléaires. UN وفـــــي بيئة كهذه، لا يسعنا أن نسمح بتقييد خيارنا أو إضعافه على أي نحو كان ما دامت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بقيت غير مستعدة لقبول الالتزام بالتخلص من ترساناتها النووية.
    Les États doté d'armes nucléaires ont fait des efforts pour réduire leurs arsenaux nucléaires, mais ils doivent faire le nécessaire pour les éliminer complètement et honorer leurs obligations prévues à l'article VI du Traité. UN وعلى الرغم من أن الدول الحائزة أسلحة نووية قامت بمحاولات لتقليل مخزوناتها، فإن عليها التخلص من ترساناتها النووية بالكامل والامتثال لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة.
    Ils ne doivent pas simplement attendre que les États dotés d'armes nucléaires parties au TNP respectent leurs obligations, ni même renforcer leurs arsenaux nucléaires. UN فينبغي لها ألا تنتظر حتى تفي دول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحائزة على أسلحة نووية بالتزاماتها، بل وألا تعزز من ترساناتها النووية.
    Nous renouvelons notre vive inquiétude face à la lenteur des progrès en matière de désarmement nucléaire et à l'absence de toute avancée des États dotés d'armes nucléaires dans la voie de l'élimination complète de leurs arsenaux nucléaires. UN ونؤكد مجددا على قلقنا العميق حيال بطء إحراز التقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم حدوث تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    Mon pays demande à tous les autres pays possesseurs d'armes nucléaires de prendre des mesures d'urgence pour réduire et, en fin de compte, éliminer leurs arsenaux nucléaires. UN وتدعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عاجلة للحد من ترساناتها النووية وإزالتها في نهاية المطاف.
    Les observations importantes et justes qui ont été formulées sur le texte du Traité soulignent toutes qu'il ne contient aucun engagement de la part des États dotés d'armes nucléaires en faveur de l'élimination de leurs arsenaux nucléaires dans un délai raisonnable. UN إن الملاحظات الهامة والعادلة التي طُرحت بشأن المعاهدة قد اتفقت جميعها على أن نصّها لا يتضمن التزاما من الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتخلص من ترساناتها النووية خلال مدة معقولة.
    Toutes les armes nucléaires devraient être retirées des arsenaux et détruites plutôt que stockées. UN وينبغي تدمير جميع الأسلحة النووية المزالة من ترساناتها بدلا من تخزينها.
    Un appel a été lancé pour que tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent dès lors qu'il y aura lieu dans un processus débouchant sur l'élimination totale de leurs armes nucléaires. UN وصدر نداء يدعو إلى اشتراك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن في عملية تؤدي إلى التخلص التام من ترساناتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد