ويكيبيديا

    "من تعاطي العقاقير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de l'abus des drogues
        
    • de la toxicomanie
        
    • à l'abus de drogues
        
    • l'abus de drogues de
        
    • l'abus des drogues a
        
    • l'abus de drogues et
        
    • à prévenir l'abus des drogues
        
    L'objectif était de soutenir la création de bureaux de médiation afin de garantir les droits des enfants et des jeunes, et de promouvoir la prévention de l'abus des drogues. UN وكان الهدف من ذلك هو دعم انشاء مكاتب أمناء مظالم لحماية حقوق الأطفال والشباب، وكذلك تعزيز الوقاية من تعاطي العقاقير.
    La Conférence visait à favoriser une étroite interaction dans le secteur de la prévention de l'abus des drogues entre des représentants du monde des affaires et des autres composantes de la société. UN واستهدف المؤتمر الترويج لتفاعل وثيق في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة بين ممثلي دوائر اﻷعمال وسائر قطاعات المجتمع.
    En coopération avec l'OIT, il a mené à terme des activités visant à promouvoir la prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail dans six États d'Europe centrale. UN وأنجز اليوندسيب، بالتعـاون مع الآيلو أنشطـة ترمي إلى الترويج للوقاية من تعاطي العقاقير في مكان العمل، في ست دول من أوروبا الوسطى.
    Les activités conjointes du PNUCID et de l'UNICEF relatives à la protection des droits des enfants et des jeunes et à la prévention de l'abus des drogues ont été prolongées jusqu'à la fin de 2000. UN ومددت حتى نهاية عام 2000 الأنشطة المشتركة بين اليوندسيب واليونيسيف والرامية الى حماية حقوق الأطفال والشباب والى الوقاية من تعاطي العقاقير.
    92. Des programmes efficaces de prévention de l'abus des drogues s'appuient rarement sur une seule stratégie. UN 92- ونادرا ما تستعين البرامج الخاصة بالوقاية الفعالة من تعاطي العقاقير باستراتيجية وقائية واحدة على وجه التحديد.
    Globalement, les enseignements tirés et l'expérience acquise depuis plusieurs décennies en matière de prévention de l'abus des drogues donnent à penser que les programmes de prévention doivent s'attacher à: UN وعموما، فان الدروس المستخلصة والخبرات المتراكمة عبر عدة عقود من العمل على الوقاية من تعاطي العقاقير توحي بأنه ينبغي ادراج ثلاثة عناصر عامة في البرامج الوقائية:
    En Afrique, un plan d'action sur la prévention à l'échelle du continent de l'abus des drogues et du VIH/sida a été élaboré. UN وفي افريقيا، تم وضع خطة عمل بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير والاصابة بالهيف/الأيدز مخصصة للقارة بأجمعها.
    Le tableau 9 montre également que le PNUCID envisage d'augmenter sensiblement les activités de prévention et de réduction de l'abus des drogues, ce qui témoigne d'une approche plus équilibrée entre la réduction de la demande et de l'offre, comme l'ont instamment demandé l'Assemblée générale et la Commission. UN كما يبين الجدول 9 بمزيد من الوضوح أن اليوندسيب يخطط لتنفيذ المزيد من الأعمال بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير والحد منه، مما يجسد نهجا أكثر توازنا بين خفض الطلب على العقاقير وخفض العرض منها، تبعا لما حثّت عليه الجمعية العامة واللجنة.
    27. En Fédération de Russie, le PNUCID a achevé la première phase d'un programme global de prévention de l'abus des drogues et de lutte contre la criminalité organisée liée à la drogue. UN 27- في الاتحاد الروسي، أنجز اليوندسيب تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج شامل بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير ومكافحة الجريمة المنظمة ذات الصلة بالعقاقير.
    Dans le domaine de la prévention de l'abus des drogues sur le lieu de travail, l'Association of Resource Managers against Drug Abuse, créée en 1999, a tenu deux réunions en 2000 avec la participation de 80 représentants d'entreprises et d'organisations non gouvernementales. UN أما في ميدان الوقاية من تعاطي العقاقير في مكان العمل، فقد عقدت رابطة مدراء موارد مكافحة تعاطي العقاقير، المنشأة في عام 1999، اجتماعين في عام 2000، بمشاركة 80 ممثلا عن عدد من المنشآت والمنظمات غير الحكومية.
    81. Au Pérou, le PNUCID a continué de prêter son concours au Gouvernement pour ce qui est de la prévention en milieu scolaire dans le cadre du programme intégré de prévention de l'abus des drogues dans l'enseignement primaire, mis en œuvre par le Ministère de l'éducation. UN 81- وفي بيرو، واصل اليوندسيب تقديم المساعدة الى الحكومة في مجال الوقاية في المدارس، في اطار البرنامج المتكامل للوقاية من تعاطي العقاقير في المدارس الابتدائية، الذي تنفذه وزارة التربية.
    82. En Bolivie, le PNUCID a continué de soutenir l'intégration de la prévention de l'abus des drogues dans l'enseignement, dans le cadre du programme d'études établi par le plan pour la réforme de l'enseignement. UN 82- وفي بوليفيا، واصل اليوندسيب دعم ادراج التربية الوقائية من تعاطي العقاقير في المناهج الموضوعة في اطار خطة اصلاح التعليم.
    Afin de lutter contre le problème du VIH/sida, le Brésil a poursuivi ses activités de prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida qui sont soutenues par le PNUCID et financées principalement par le Gouvernement, avec l'appui de la Banque mondiale. UN وردا على مشكلة الهيف/الايدز، واصلت البرازيل تنفيذ أنشطة يدعمها اليوندسيب للوقاية من تعاطي العقاقير والهيف/الايدز، تمولها أساسا الحكومة بدعم من البنك الدولي.
    Ces projets ont amélioré la visibilité des questions relatives à la prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida dans ces pays et facilitent leur intégration dans tous les aspects de la réduction de la demande à l'échelon national. UN وقد ساعدت تلك المشاريع على زيادة الوعي والدعوة إلى المناصرة بشأن المسائل ذات الصلة بالوقاية من تعاطي العقاقير والاصابة بالهيف/الأيدز في تلك البلدان، كما انها تساعد على دمج تلك المسائل في مسار العمل الرئيسي الذي يشمل جميع جوانب خفض الطلب على المستوى القطري.
    Par exemple, des sites Internet ont été créés à l'intention de l'association des organisations de jeunes d'Amérique centrale pour dispenser une formation et diffuser des pratiques optimales dans le domaine de la prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida. UN وعلى سبيل المثال، يجري تنظيم أنشطة للتدريب ونشر أفضل الممارسات من خلال انشاء مواقع شبكية لأجل اقامة التحالفات بين المنظمات الشبابية في أمريكا الوسطى في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير والاصابة بالهيف/الأيدز.
    D'une part, les investissements considérables réalisés en matière de prévention de la toxicomanie au cours des dix dernières années semblent porter leurs fruits. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    En matière de prévention de la toxicomanie, il s'agit de faciliter la pratique et le renforcement des compétences psychosociales, en contribuant ainsi à encourager le développement personnel et social et à prévenir les problèmes sanitaires et sociaux, notamment ceux liés à l'abus de drogues. UN ومن المفترض أن يؤدي التعليم على المهارات الحياتية المطبق على الوقاية من تعاطي العقاقير الى تيسير ممارسة وتعزيز المهارات الاجتماعية النفسية ليسهم بذلك في تشجيع النماء الشخصي والاجتماعي ويحول دون حدوث مشاكل صحية واجتماعية خصوصا فيما يتعلق بتعاطي العقاقير.
    Élaboration de manuels et de modules de formation pour prévenir l'abus de drogues de synthèse, l'accent est mis sur les jeunes gens UN :: وضع أدلة ارشادية ونمائط تدريب بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير الاصطناعية، بالتركيز على الشباب
    Au Mexique, un séminaire international sur les programmes pour les jeunes mettant l'accent sur les arts du spectacle pour prévenir l'abus des drogues a été organisé; ses résultats seront publiés sous forme de manuel. UN وفي المكسيك، نُظمت حلقة دراسية دولية بشأن البرامج الشبابية التي تركّز على الاستفادة من فنون الأداء المسرحي لأجل الوقاية من تعاطي العقاقير. وسوف تُنشر النتائج في شكل كُتيب يدوي.
    Conseiller pour l'abus de drogues et le VIH/sida UN انشاء شبكة عالمية لبرامج الشباب لأجل الوقاية من تعاطي العقاقير
    Les sommes collectées jusqu'à présent ont permis de créer un fonds spécial pour appuyer les activités visant à prévenir l'abus des drogues, entreprises par des ONG dans des pays en développement. UN وقد استخدمت اﻷموال المتلقاة حتى اﻵن في انشاء صندوق خاص لدعم أنشطة الوقاية من تعاطي العقاقير المخدرة التي تنظمها المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد