ويكيبيديا

    "من تعداد السكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du recensement
        
    • des recensements de la population
        
    • de la population totale
        
    • le recensement de la population
        
    Source : Données de 1989 calculées à partir du recensement de population de 1989, Résultats complets d'enquête, 4e volume, Hanoi 1991 UN غير مسمى المصدر: بيانات 1989 مستخلصة من: تعداد السكان لعام 1989، نتائج الاستقصاء الشامل، المجلد الرابع، هانوي 1991
    On estime d'après les données du recensement de 1991 que 38 000 personnes, soit 20 % de la population totale, sont en dessous du seuil de pauvreté fixé par la Banque mondiale, à savoir un revenu annuel inférieur à 740 dollars. UN وتفيد التقديرات المستمدة من تعداد السكان لسنة ١٩٩١ أن ٠٠٠ ٣٨ شخصا، يمثلون ٢٠ في المائة من مجموع السكان، قد أصبحوا دون خط الفقر الذي حدده البنك الدولي بدخل يقل عن ٧٤٠ دولارا سنويا.
    Les chiffres sont tirés du recensement fédéral de la population de 2000 et fournit une bonne indication de la situation actuelle. UN والأرقام مأخوذة من تعداد السكان الاتحادي لعام 2000 وتقدم صورة جيدة للحالة الراهنة.
    Les données qui proviennent des recensements de la population constituent des éléments importants en ce qui concerne l'amélioration des statistiques de base sur les migrations internationales. UN 7 - تمثل البيانات المستمدة من تعداد السكان مرجعا أساسيا لتحسين إحصاءات الهجرة الدولية الأساسية.
    le recensement de la population qui doit être réalisé dans un avenir proche n'a d'autre objet que de légitimer la nouvelle situation créée par l'expulsion forcée de la population serbe. UN والهدف من تعداد السكان الذ أعلن عن إجرائه في المستقبل القريب ليس سوى إضفاء الشرعية على الوضع الذي انشئ حديثا في أعقاب اﻹبعاد القسري للسكان الصرب.
    Les données disponibles proviennent principalement du recensement de la population, dont le dernier a eu lieu en 1987 et le prochain doit commencer en 1998. UN وتأتي البيانات المتاحة أساساً من تعداد السكان الذي أجري آخر مرة في سنة ٧٨٩١، ومن المقرر أن يبدأ التعداد القادم سنة ٨٩٩١.
    76. D'après les données du recensement de 1992, le chiffre total de la population est de 4 123 550 habitants, dont 3 061 133 sont en âge de travailler. UN ٦٧- تفيد البيانات المستخلصة من تعداد السكان لعام ٢٩٩١ بأن مجموع السكان قد بلغ ٠٥٥ ٣٢١ ٤ نسمة منهم ٣٣١ ١٦٠ ٣ في سن العمل.
    240. Les données ci-après proviennent du recensement de la population et du logement de 1981 : UN ٠٤٢- ترد أدناه معلومات عن حالة اﻹسكان في سري لانكا مأخوذة من تعداد السكان والمساكن لعام ١٨٩١:
    Le processus d'enregistrement sur les listes de rationnement s'est bien déroulé à Dahouk et Souleimaniyeh, mais le PAM s'est heurté à des difficultés pendant les dernières phases du recensement de la population dans la province d'Arbil. UN ورغم أن التسجيل قد أجري بصورة مرضية في دهوك والسليمانية، واجه برنامج اﻷغذية العالمي بعض الصعوبات بشأن المراحل اﻷخيرة من تعداد السكان في أربيل، ولكنه تلقى وعــودا بالتعــاون التــام في إنهاء التعداد.
    D'après les données du recensement de 1995, le taux d'alphabétisation des personnes âgées de 15 ans et plus était de 98,8 %. UN وحسب البيانات المستقاة من تعداد السكان في عام 1995، فإن 98.8 بالمائة من السكان البالغين من العمر 15 عاماً أو أكثر ملمون بالقراءة والكتابة.
    Lorsque les données issues du recensement de 1996 ont été comparées à celles de recherches effectuées en 1986 et 1989 à l'aide d'une méthodologie similaire, cette tendance a été constatée et est indéniable. UN وعندما يتم مقارنة البيانات من تعداد السكان لعام 1996 بالبيانات المستمدة من الأبحاث التي أجريت في عامي 1986 و 1989 باستخدام منهجيات مماثلة، يتضح هذا الاتجاه بشكل جلي.
    Des données tirées du recensement de la population et de l'habitation de 2000 indiquent que 44 % des enfants de 3 à 5 ans inclus peuvent accéder à des programmes d'enseignement destinés à la petite enfance. UN والمصادر المتأتية من تعداد السكان والمساكن لعام 2000 تُبين أن نسبة 44 في المائة من الأطفال، الذين تتراوح أعمارهم بين 3 و 5 سنوات، قد اندرجت في برامج تعليم الطفولة المبكرة.
    Le retard dans la soumission des rapports est attribuable à la longueur des consultations et à la nécessité de citer les statistiques provenant du recensement national de 2001. UN وإن التأخير في تقديم التقارير يعود إلى إجراء مشاورات مطولة، وإلى الحاجة إلى ذكر إحصاءات من تعداد السكان الذي أجري في عام 2001.
    Cette classification raciale était utilisée à la fois dans le cadre du recensement national qui est effectué tous les 10 ans et de l'enquête auprès des ménages qui avait lieu chaque année. UN وهذا التصنيف العنصري مستخدَم في كل من تعداد السكان الوطني، الذي يجري كل 10 سنوات، وفي " مسح الأُسر " ، وهو مسح سنوي.
    106. Pour ce qui est des indicateurs, il ressort du recensement de 2000 que 81,8 % de la population totale est couverte par l'assurancesanté. UN 106- وفيما يتعلق بالمؤشرات، يتبين من تعداد السكان لعام 2000 أن التأمين الصحي يغطي 81.8 في المائة من مجموع السكان.
    Traditionnellement, en Iraq, les listes électorales sont établies sur la base des résultats des recensements de la population. UN 30 - من الناحية التاريخية، اعتمد العراقيون على سجل للناخبين تم استخلاصه من تعداد السكان.
    Les statistiques déduites des recensements de la population ne fournissent guère des renseignements utiles pour le mode 4, car elles sont établies à des intervalles longs et les résultats sont disponibles trop tardivement pour permettre de suivre l'évolution actuelle ou récente de la présence de travailleurs étrangers, notamment ceux qui ne sont présents ou absents que pendant une période limitée. UN 25 - فائدة الإحصاءات المستمدة من تعداد السكان فائدة محدودة في الحصول على المعلومات المتصلة بالطريقة 4 لأنها تصدر على فترات متباعدة ولا تتوافر النتائج إلا متأخرة فلا تجدي في رصد التطورات الجارية أو الأخيرة فيما يتعلق بوجود عمال أجانب وخاصة المتواجدين (أو غير المتواجدين) لفترات محدودة فقط.
    La Syrie a une population très jeune; les jeunes âgés de 15 à 25 ans constituent environ 25 % de la population totale. UN سورية لديها شعب صغير السن جداً؛ إذ أن الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 25 عاماً يشكلون نسبة 25 في المائة من تعداد السكان.
    Il s'est également basé sur le recensement de la population d'octobre 2000. UN واستخدمت البيانات المستمدة من تعداد السكان في تشرين الأول/أكتوبر 2000 كأساس في هذا الشأن.
    6. le recensement de la population de 1994 montre que les Marocains qui vivent en milieu rural sont désormais moins nombreux que ceux qui vivent en milieu urbain : 48,6 % vivent dans les campagnes contre 51,4 % en ville. UN 6- ويتبيّن من تعداد السكان لعام 1994 أن المغاربة الذين يعيشون في المناطق الريفية أصبحوا أقل عدداً من المغاربة الذين يعيشون في المناطق الحضرية: 48.6 في المائة في الأرياف مقابل 51.4 في المائة في المدن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد