ويكيبيديا

    "من تفسيرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'interprétation
        
    • les explications
        
    • des explications fournies
        
    • des interprétations
        
    • interprétations de
        
    Le canevas aidera à rendre plus cohérente et plus claire la structure des observations générales, ce qui améliorera leur accessibilité et confortera l'interprétation autorisée du Pacte que fera le Comité par le biais de ses observations générales. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان اتساق ووضوح هيكل التعليقات العامة، مما ييسر الاطلاع عليها ويعزز مما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    En outre, on leur a présenté les méthodes à utiliser pour vérifier sur le terrain l'interprétation de données de télédétection, en s'appuyant sur des images satellite de la région de Skinnskatteberg, au sud de la Suède. UN وعلاوة على ذلك، عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات مناسبة للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكينسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد.
    Le canevas aidera à rendre plus cohérente et plus claire la structure des observations générales, ce qui améliorera leur accessibilité et confortera l'interprétation autorisée du Pacte que fera le Comité par le biais de ses observations générales. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان اتساق ووضوح هيكل التعليقات العامة، مما ييسر الإطلاع عليها ويعزز مما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Mais les explications qu'ils donnaient auparavant n'invoquaient pas plus qu'aujourd'hui les nationalisations. UN بيد أن ما كانت تقدمه من تفسيرات لتعليل هذا الحصار لم تكن، شأنها شأن التفسيرات الحالية، تستند الى مسألة التأميمات.
    121. Certaines délégations se sont déclarées reconnaissantes des explications fournies dans l'introduction et dans le document officieux susmentionné mais de nombreuses autres ont demandé un complément d'information sur certains aspects techniques. UN ١٢١ - وقد أعربت بعض الوفود عن امتنانها إزاء ما قدم من تفسيرات في سياق العرض وفي الورقة غير الرسمية أيضا، ومع هذا، فقد طالبت وفود كثيرة بمعلومات إضافية بشأن عدد من الجوانب التقنية.
    Il faut reconnaître que les valeurs et pratiques culturelles, surtout lorsqu'elles sont justifiées par des interprétations religieuses étriquées, sont des problèmes difficiles à résoudre. UN ولا بد من الاعتراف بأن من الصعب التصدي للقيم والممارسات الثقافية، وخصوصا عندما تصاغ في تبرير مستمد من تفسيرات دينية ضيقة.
    Mme Stojanovic a insisté sur le rôle particulièrement intéressant que pouvait jouer la multiplicité des points de vue en ce qu'elle permettait de convertir la controverse en un débat au sein duquel toutes les parties pouvaient livrer leur propre interprétation. UN وأكدت السيدة ستويانوفيتش الأهمية الكبيرة للدور الذي يمكن أن يؤديه تعدد وجهات النظر في تحويل الخلاف إلى مناقشة يتسنى فيها لجميع الأطراف الإدلاء بما لديها من تفسيرات.
    Le canevas aidera à rendre plus cohérente et plus claire la structure des Observations générales, ce qui améliorera leur accessibilité et confortera l'interprétation autorisée du Pacte que fera le Comité par le biais de ses Observations générales. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما يشجع الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Le canevas aiderait à rendre plus cohérente et plus claire la structure des Observations générales, ce qui améliorerait leur accessibilité et conforterait l'interprétation autorisée du Pacte que ferait le Comité par le biais de ses Observations générales. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما يشجع الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Le canevas aidera à rendre plus cohérente et plus claire la structure des Observations générales, ce qui améliorera leur accessibilité et confortera l'interprétation autorisée du Pacte que fera le Comité par le biais de ses Observations générales. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما يشجع الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Le canevas aidera à rendre plus cohérente et plus claire la structure des observations générales, ce qui améliorera leur accessibilité et confortera l'interprétation autorisée du Pacte que fera le Comité par le biais de ses observations générales. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان اتساق ووضوح هيكل التعليقات العامة، مما ييسر الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Dans la pratique, cela transparaît dans l'exercice du droit de recours qui est garanti à tous et dans le nombre de requêtes adressées à la Haute Cour constitutionnelle pour qu'elle se prononce sur les questions concernant l'interprétation et la mise en œuvre des droits de l'homme. UN وانعكس ذلك عمليا في استخدام حق التقاضي المكفول للكافة واللجوء إلى المحكمة الدستورية العليا للفصل فيما يتصل بهذه الحقوق من تفسيرات وتساؤلات.
    Le canevas aidera à rendre plus cohérente et plus claire la structure des observations générales, ce qui améliorera leur accessibilité et confortera l'interprétation autorisée du Pacte que fera le Comité par le biais de ses observations générales. UN وستساعد هذه الخطوط العريضة في ضمان الاتساق والوضوح في هيكل التعليقات العامة، مما ييسر الاطلاع عليها ويعزز ما تقدمه اللجنة عن طريق تعليقاتها العامة من تفسيرات موثوقة للعهد.
    Et je suis sûre que les explications d'Adam ont préservé sa croyance en les nobles intentions de Latnok. Open Subtitles و أنا متأكدة من تفسيرات أدم تدعم دائما معتقداته نوايا النبلاء في لاتنوك
    Si vous le jugez utile, cette transmission pourra s'accompagner d'une déclaration écrite présentant les explications par lesquelles l'Iraq souhaiterait, à cette occasion, éclairer la forme et le fond du document. UN ويمكن أن تشفع الوثيقة، إذا تراءى لكم ذلك مناسبا، ببيان خطي يتضمن ما قد يود العراق تقديمه في هذه المناسبة من تفسيرات بشأن شكل الوثيقة ومحتواها.
    Le Comité a également exprimé sa reconnaissance pour les explications données au sujet des modifications apportées à son orientation générale et à ses sous-programmes 2, 3 et 5. UN وأعربت أيضاً عن امتنانها لما قُدم من تفسيرات عن التغييرات التي أُدخلت على التوجه العام للبرنامج وفي البرامج الفرعية 2 و 3 و 5.
    121. Certaines délégations se sont déclarées reconnaissantes des explications fournies dans l'introduction et dans le document officieux susmentionné mais de nombreuses autres ont demandé un complément d'information sur certains aspects techniques. UN ١٢١ - وقد أعربت بعض الوفود عن امتنانها إزاء ما قدم من تفسيرات في سياق العرض وفي الورقة غير الرسمية أيضا، ومع هذا، فقد طالبت وفود كثيرة بمعلومات إضافية بشأن عدد من الجوانب التقنية.
    Certaines délégations ont pris acte des explications fournies par le représentant du Secrétariat selon lesquelles l'Initiative spéciale ne portait pas sur tous les domaines prioritaires, mais était axée sur un certain nombre de domaines spécifiques dans lesquels une action concertée/coordonnée entre différentes organisations du système des Nations Unies était possible. UN وأحاطت بعض الوفود علما بما قدمه ممثل اﻷمانة العامة من تفسيرات مؤداها أن المبادرة الخاصة لا تتضمن جميع مجالات اﻷولوية، بل تتضمن عددا من المجالات المحددة يمكن فيه للعديد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقوم بعمل مشترك و/أو منسق.
    Ils sont conscients du risque que les deux parties aient des interprétations contradictoires de certaines de ses dispositions. UN ويقرون بالخطر الذي قد ينشأ عما يمكن أن يكون للجانبين من تفسيرات متباينة لبعض أحكامه.
    En outre, on leur a présenté l’utilisation des méthodes appropriées pour la vérification des interprétations de données de télédétection utilisant les images satellite de la région de Skinnskatteberg au sud de la Suède. UN وعلاوة على ذلك عُرّفوا بما يجب اتباعه من اجراءات للتحقق الميداني من تفسيرات بيانات الاستشعار عن بعد باستخدام الصور الساتلية لمنطقة سكنسكاتبرغ الواقعة جنوبي السويد .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد