ويكيبيديا

    "من تقديرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des estimations
        
    • des prévisions
        
    • du montant estimatif
        
    • d'estimations
        
    • prévisions de
        
    • aux estimations
        
    • estimation
        
    • les estimations
        
    • du montant prévu
        
    • des crédits
        
    • aux prévisions
        
    • dans les prévisions
        
    • les recettes provenant
        
    L'éducation et les services qui s'y rapportent correspondaient à 8 % des estimations du budget de fonctionnement. UN واستأثر التعليم وما يتصل به من خدمات بنسبة 8 في المائة من تقديرات الميزانية المتكررة لعام 2007.
    De plus, l'Iraq admet que les consommations de substrats figurant dans le bilan matières sont basées sur des estimations de production d'agents bactériologiques. UN وفيما يتعلق باﻷوساط الزرعية المستهلكة، يقر العراق بأن اﻷرقام التي قدمها مستمدة من تقديرات كمية العامل المنتج.
    On trouvera donc à l'annexe II une liste détaillée des rapports y relatifs et des prévisions de dépenses connues à ce jour. UN وبناء عليه، يتضمن المرفق الثاني بهذا التقرير قائمة مفصّلة بالتقارير وما يتصل بها من تقديرات أولية معلومة حتى تاريخه.
    La formation était totalement absente des prévisions de 1988. UN وقد حذف التدريب كليا من تقديرات عام ١٩٨٨.
    Dans le présent document, il est rendu compte des activités prévues et du montant estimatif des ressources requises au titre de ce fonds. UN وتتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    Il était fondé sur un nouvel ensemble d'estimations de la pauvreté, qui semblait indiquer que l'on avait sousestimé la proportion de la population vivant avec moins d'un dollar par jour dans les pays les plus pauvres et notamment en Afrique. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى مجموعة جديدة من تقديرات الفقر التي تبين أن نسبة السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم قد قُدّرت تقديراً ناقصاً في أشد البلدان فقراً، ولا سيما في أفريقيا.
    Selon des estimations provenant de diverses sources, l'emploi dans le secteur informel est, dans une certaine mesure, réparti également entre les hommes et femmes. UN ويُستدلّ من تقديرات مختلفة أن العاملين في قطاعات هامشية يتوزّعون بصورة متساوية إلى حدٍ ما بين الرجال والنساء.
    COMPARAISON INTERNATIONALE des estimations DU PIB UN مقارنة دولية من تقديرات الناتج المحلي اﻹجمالي
    des estimations plus précises des coûts ne seront pas disponibles tant que le retardateur de flamme polymérique ne sera pas complètement commercialisé. UN ولن يتوافر المزيد من تقديرات التكاليف إلا بعد التداول الكامل لمثبط اللهب التماثرى.
    des estimations plus précises des coûts ne seront pas disponibles tant que le retardateur de flamme polymérique ne sera pas complètement commercialisé. UN ولن يتوافر المزيد من تقديرات التكاليف إلا بعد التداول الكامل لمثبط اللهب التماثرى.
    Cette diminution est essentiellement due au fait que les dépenses non renouvelables ont été exclues des prévisions. UN ويعود هذا الانخفاض أساسا إلى استثناء البنود غير المتكررة من تقديرات التكاليف الحالية.
    i) Préparer des projets de budget-programme et des prévisions révisées de dépenses et états des incidences sur le budget-programme connexes; UN ' ١ ' إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة وما يتصل بها من تقديرات منقحة وبيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية؛
    i) Préparer des projets de budget-programme et des prévisions révisées de dépenses et états des incidences sur le budget-programme connexes; UN ' ١ ' إعداد الميزانيات البرنامجية المقترحة وما يتصل بها من تقديرات منقحة وبيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية؛
    La Direction exécutive établira sa demande annuelle de crédits budgétaires dans le cadre des prévisions budgétaires des missions politiques spéciales pour 2007. UN 12 - ستعد المديرية التنفيذية طلب اعتمادات ميزانيتها السنوية كجزء من تقديرات ميزانية البعثات السياسية الخاصة لعام 2007.
    Les interventions au titre des < < autres > > crises ont été le moins bien financées, à hauteur de 33 % du montant estimatif des besoins. UN ومولت الأزمات الأخرى بأقل ما يمكن، أي بنسبة تناهز 33 في المائة من تقديرات الاحتياجات.
    Le présent document rend compte des activités prévues et du montant estimatif des ressources correspondantes requises au titre du Fonds supplémentaire, pour examen par la Conférence des Parties à sa huitième session. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المقررة وما يتصل بها من تقديرات احتياجات التمويل من الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    38. Les dépenses d'appui aux programmes prévus dans la Convention sont calculées sur la base de 13 % du montant estimatif global du budget de base. UN 38- وتحسب تكاليف دعم البرنامج الواردة في الاتفاقية على أساس نسبة 13 في المائة من تقديرات الميزانية الأساسية العامة.
    Il y avait abondance d'estimations du secteur privé, qui exagéraient considérablement le phénomène et variaient largement entre elles. UN فقد كان هناك فيض وفير من تقديرات القطاع الخاص التي بالغت في تضخيم أهمية هذه الظاهرة واتسمت بالتباين الشديد.
    Les auteurs estiment que la superficie des forêts et la quantité de bois d'œuvre disponible sont nettement inférieures aux estimations du Gouvernement. UN ويذكر التقرير أن المتاح من الغطاء الحرجي والأخشاب أقل بكثير من تقديرات الحكومة.
    Cette estimation était basée sur une extrapolation des coûts estimatifs de deux des modifications possibles que le Comité mixte avait examinées pendant les deux années précédentes. UN وقد استمد هذا التقدير من تقديرات التكلفة للتعديلين المحتملين، اللذين نظر فيهما المجلس خلال السنتين السابقتين.
    Cela étant, il est généralement admis que les estimations du patrimoine, qu'il soit individuel ou collectif, sont moins fiables que les estimations du revenu ou des dépenses. UN إلا أنه من المعترف به بشكل عام بأن تقديرات الثروة، فردية كانت أم جماعية، أقل موثوقية من تقديرات تدفق الدخل أو النفقات.
    5. Au 30 juin 2008, les crédits alloués au titre du budget opérationnel s'élevaient à 8,8 millions d'euros, soit 79 % du montant prévu pour 2008 dans le programme et les budgets approuvés. UN 5- في 30 حزيران/يونيه 2008،. بلغت المخصّصات في الميزانية العملياتية 8.8 ملايين يورو، أي ما يعادل 79 في المائة من تقديرات عام 2008 المدرجة في البرنامج والميزانيتين الموافق عليهما.
    Le montant total des crédits à ouvrir sur la base des estimations fournies par le Secrétaire général sera fonction des recommandations de la CFPI que la Cinquième Commission recommandera à l'Assemblée générale. UN وسيتوقف إجمالي المبلغ الذي سيعتمد من تقديرات الأمين العام على أي من توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية هي التي ستوصي بها اللجنة الخامسة الجمعية العامة.
    Les recettes diverses ont été inférieures aux prévisions budgétaires de 0,9 million, comme indiqué dans le tableau suivant: UN وكانت الايرادات المتفرقة أدنى من تقديرات الميزانية بمقدار ٩ر٠ مليون دولار ، كما هو مبين بالتفصيل في الجدول التالي :
    24. Un montant de 9 558 300 dollars a été reporté dans les prévisions de dépenses figurant dans le document A/49/540/Add.3 pour différents projets de construction et l'achat de conteneurs. UN ٤٢ - وتم تجديد مبلغ ٣٠٠ ٥٥٨ ٩ دولار من تقديرات التكلفة الواردة في الوثيقة A/49/540/Add.3 لمختلف مشاريع البناء وشراء الحاويات.
    IS1.1 Le montant indiqué comprend un montant identique à celui du crédit demandé au chapitre 36 des dépenses (Contributions du personnel) et les recettes provenant des contributions du personnel retenues sur les émoluments des fonctionnaires dont la rémunération est imputée sur le produit des activités productrices de recettes au chapitre 3 des recettes. UN الجدول ب أ ١-١ تضم هذه التقديرات الاعتماد المطلوب تحت باب النفقات ٣٦، الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين، والجزء ذا الصلة من تقديرات النفقات الوارد تحت باب الايرادات ٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد