Position du Rapporteur spécial sur la question posée par la Commission au chapitre III.C de son rapport annuel de 2011 | UN | ثالثا - موقف المقـــرر الخاص من السؤال الــــذي تطرحـــه اللجنة في الفصل ثالثا - جيم من تقريرها السنوي لعام 2011 |
Obligation de fournir assistance (question posée par la Commission au chapitre III.C de son rapport annuel de 2011) | UN | زاي - واجب تقديم المساعدة (سؤال طرحته اللجنة في الفقرة " جيم " من الفصل الثالث من تقريرها السنوي لعام 2011) |
a) D'approuver les arrangements proposés pour les primes de mobilité et de sujétion et l'élément non-déménagement tels qu'ils sont exposés à l'annexe II de son rapport annuel de 2005; | UN | (أ) الموافقة على الترتيبات المقترحة بشأن بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب على النحو الوارد في المرفق الثاني من تقريرها السنوي لعام 2005؛ |
Dans le volume II de son rapport annuel pour 1991, la Commission a présenté ses observations au sujet du document élaboré par le CCQA et approuvé par le CAC au sujet du fonctionnement de la CFPI. | UN | وأبدت اللجنة في المجلد الثاني من تقريرها السنوي لعام ١٩٩١ تعليقاتها على الوثيقة التي أعدتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Dans le volume II de son rapport annuel pour 1991, la Commission a présenté ses observations au sujet du document élaboré par le CCQA et approuvé par le CAC au sujet du fonctionnement de la CFPI. | UN | وأبدت اللجنة في المجلد الثاني من تقريرها السنوي لعام ١٩٩١ تعليقاتها على الوثيقة التي أعدتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن أداء لجنة الخدمة المدنية الدولية وأقرتها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
27. Au paragraphe 48 de son rapport annuel de 19952, le Corps commun avait indiqué qu'il examinait les moyens d'obtenir des orientations plus efficaces de la part de son président et de son vice-président, y compris en modifiant le système de roulement. | UN | ٢٧ - وذكرت الوحدة في الفقرة ٤٨ من تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥)٢( أنها تدرس السبل التي تمكنها من القيام بأدوار قيادية أكثر فعالية عن طريق رئيسها ونائب رئيسها، بما في ذلك تعديل نظام التناوب. |
237. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003, le Comité a décrit le cadre qu'il avait élaboré pour améliorer l'efficacité du suivi des observations finales adoptées à l'issue de l'examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte. | UN | 237- قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003()، وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية بشأن تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
237. Au chapitre VII de son rapport annuel de 200320, le Comité a décrit le cadre qu'il s'est fixé pour améliorer l'efficacité du suivi des observations finales adoptées concernant les rapports soumis par les États parties en application de l'article 40 du Pacte. | UN | 237 - قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003()، وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية بشأن تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
220. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003 (A/58/40, vol. I), le Comité a présenté le cadre qu'il avait mis en place pour améliorer l'efficacité des activités de suivi dans la période qui a fait suite à l'adoption de ses observations finales concernant les rapports présentés par les États parties en application de l'article 40 du Pacte. | UN | 220- قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003 (A/58/40، المجلد الأول) وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
231. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003, le Comité a présenté le cadre qu'il avait mis en place pour améliorer l'efficacité des activités de suivi dans la période qui a fait suite à l'adoption de ses observations finales concernant les rapports présentés par les États parties en application de l'article 40 du Pacte. | UN | 231- قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003() وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
220. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003 (A/58/40, vol. I), le Comité a présenté le cadre qu'il avait mis en place pour améliorer l'efficacité des activités de suivi dans la période qui a fait suite à l'adoption de ses observations finales concernant les rapports présentés par les États parties en application de l'article 40 du Pacte. | UN | 220 - قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003 (A/58/40، المجلد الأول) وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
194. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003, le Comité a décrit le cadre qu'il avait élaboré pour améliorer l'efficacité du suivi des observations finales adoptées à l'issue de l'examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte. | UN | 194- قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003()، وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية بشأن تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
234. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003 (A/58/40, vol. I), le Comité a présenté le cadre qu'il avait mis en place pour améliorer l'efficacité des activités de suivi dans la période qui a fait suite à l'adoption de ses observations finales concernant les rapports présentés par les États parties en application de l'article 40 du Pacte. | UN | 234- قدمت اللجنة في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003 (A/58/40، المجلد الأول) وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية عقب اعتماد الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
252. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003, le Comité a décrit le cadre qu'il avait élaboré pour améliorer l'efficacité du suivi des observations finales adoptées à l'issue de l'examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte. | UN | 252- قدمت اللجنة، في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003()، وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية للملاحظات الختامية التي تُعتمد عقب النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
233. Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003, le Comité a décrit le cadre qu'il avait élaboré pour améliorer l'efficacité du suivi des observations finales adoptées à l'issue de l'examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte. | UN | 233- قدمت اللجنة، في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003()، شرحاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية للملاحظات الختامية التي تُعتمد عقب النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
Au chapitre VII de son rapport annuel de 2003, le Comité a décrit le cadre qu'il avait élaboré pour améliorer l'efficacité du suivi des observations finales adoptées à l'issue de l'examen des rapports soumis par les États parties conformément à l'article 40 du Pacte. | UN | 262- قدمت اللجنة، في الفصل السابع من تقريرها السنوي لعام 2003()، وصفاً للإطار الذي وضعته لإجراء متابعة أكثر فعالية للملاحظات الختامية التي تُعتمد عقب النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بموجب المادة 40 من العهد. |
C. Autonomie administrative et budgétaire Aux paragraphes 19 et 20 de son rapport annuel pour 19983, le Corps commun a une fois de plus évoqué la question de son autonomie administrative et budgétaire. | UN | 20 - أثارت الوحدة مرة أخرى، في الفقرتين 19 و 20 من تقريرها السنوي لعام 1998(3)، قضية استقلالية أدائها الإداري وأدائها المتعلق بالميزانية. |
43. Dans le cadre de son rapport annuel pour 1995, la Commission avait fait savoir à l'Assemblée générale qu'elle continuerait de suivre la rémunération totale offerte par la fonction publique allemande et actualiserait chaque année les données la concernant4. | UN | ٤٣ - وأبلغت اللجنة الجمعية العامة، كجزء من تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥، أنها ستواصل رصد التعويض اﻹجمالي لموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية وستستكمل البيانات الحالية سنويا)٤(. |
d) De pouvoir déclarer un lieu d'affectation comme étant non autorisé pour les familles avant l'expiration de la période de six mois suivant l'évacuation, rappelant à cet effet la décision qu'elle a prise au paragraphe 246 de son rapport annuel pour 2011 (A/66/30). | UN | (د) يمكن الإعلان أن مركز عمل " لا يسمح باصطحاب الأسرة " قبل انقضاء فترة ستة أشهر من الإجلاء، استنادا إلى قرارها الوارد في الفقرة 246 من تقريرها السنوي لعام 2011 (A/66/30). |
Par la même occasion, au paragraphe 319 de son rapport annuel pour 1995, elle avait porté à l'attention de l'Assemblée une série de questions de principe et de considérations d'ordre administratif et juridique2. | UN | وفي نفس الوقت عرضت على الجمعية العامة في الفقرة ٣١٩ من تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥ بعض الاعتبارات التي تخص السياسة العامة والاعتبارات اﻹدارية والقانونية)٢(. |
Le Libéria devrait l'inclure dans son rapport annuel de 2007 au Processus de Kimberly. | UN | ويتعين أن تدرج ليبريا ذلك كجزء من تقريرها السنوي لعام 2007 المقدم إلى عملية كيمبرلي |