7. Approuve, sous réserve des modifications indiquées ci-après, les recommandations et observations du Comité consultatif qui figurent au chapitre II de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, et prie le Secrétaire général de leur donner la suite voulue; | UN | ٧ - توافق، رهنا بالتعديلات الواردة أدناه، على توصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية ، بصيغتها الواردة في الفصل الثاني من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، وتطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة بشأنها؛ |
47. Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 23 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, il a déclaré ce qui suit : | UN | ٤٧ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى بيانها الوارد في الفقرة ٢٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى: |
Le Comité avait pris note de cette question au paragraphe V.79 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-19991. | UN | وأشارت اللجنة إلى الانتقال في الفقرة خامسا - ٩٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١)١(. |
4. Prend note des observations que le Comité consultatif a formulées au paragraphe 38 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, et souscrit à sa demande tendant à ce que le Secrétaire général assure une complète uniformité de présentation des diverses dépenses dans les budgets-programmes futurs; | UN | ٤ - تحيط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية كما تظهر في الفقرة ٣٨ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، وتتفق مع اللجنة الاستشارية في طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل التوحيد الكامل في عرض مختلف النفقات في الميزانيات البرنامجية المقبلة؛ |
40. Souscrit, en attendant l'examen du rapport du Secrétaire général, aux recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe VI.11 de son premier rapport sur le projet de budget-programme; | UN | ٤٠ - تؤيد، ريثما يتم النظر في هذا التقرير، توصيات اللجنة الاستشارية على النحو الذي وردت به في الفقرة سادسا - ١١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
Le Comité rappelle les observations qu'il a formulées au paragraphe 5 du chapitre I de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 1998-1999 et a l'intention de reprendre dans les meilleurs délais la question de l'amélioration de la présentation des rapports sur l'exécution des programmes. | UN | وتشير اللجنة إلى التعليقات التي أبدتها في الفقرة ٥ من الفصل ﻷول من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٢( وتنوي العودة إلى مسألة تحسين اﻹبلاغ عن اﻷداء في أقرب فرصة. |
Le Comité consultatif note que l’objectif de cette recommandation rejoint ceux qu’il avait lui-même énoncés aux paragraphes 73 à 82 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1996-19971. | UN | ٥ - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن هدف هذه التوصية مشابه لتلك التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الاستشارية في الفقرات ٧٣ إلى ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(. |
18. Au paragraphe 86 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19974, le Comité consultatif a rappelé les vues qu'il avait exprimées sur la question des honoraires en 19923 : | UN | ١٨ - وذكﱠرت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٨٦ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧)٤(، بالرأي الذي أبدته في عام ١٩٩٢ في مسألة اﻷتعاب)٣( ومفاده: |
À ce sujet, le Comité consultatif appelle aussi l'attention sur les observations qu'il avait consignées au paragraphe I.9 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19971. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى التعليقات الواردة في الفقرة أولا - ٩ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(. |
À ce propos, le Comité rappelle les observations qu'il avait formulées antérieurement aux paragraphes 44 à 47 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19979. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقاتها السابقة على نحو ما وردت في الفقرات ٤٤ إلى ٤٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩(. |
47. Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 23 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19979, il a déclaré ce qui suit : | UN | ٤٧ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى بيانها الوارد في الفقرة ٢٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩( إلى: |
On se souviendra que ce rapport a été établi en réponse à une recommandation du Comité consultatif qui figure au paragraphe 83 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997; le Comité consultatif a l'intention de l'examiner avec les observations du Secrétaire général lorsque celles-ci seront disponibles. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا التقرير قد أعد استجابة إلى توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها. |
À ce propos, le Comité rappelle les observations qu'il avait formulées antérieurement aux paragraphes 44 à 47 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بتعليقاتها السابقة على نحو ما وردت في الفقرات ٤٤ إلى ٤٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(. |
À ce sujet, le Comité consultatif appelle aussi l'attention sur les observations qu'il avait consignées au paragraphe I.9 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19971. | UN | وتوجه اللجنة الانتباه أيضا، في هذا الصدد، إلى التعليقات الواردة في الفقرة أولا - ٩ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١(. |
Cette initiative irait dans le sens de la procédure indiquée par le Comité consultatif au paragraphe 103 de son premier rapport sur le projet de budget-programme de l’exercice biennal 2000-20011. | UN | وسيكون ذلك متمشيا مع اﻹجراء الذي عرضته اللجنة الاستشارية في الفقرة ٣٠١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١)١(. |
À ce propos, le Comité appelle l’attention sur les vues, observations et recommandations qu’il a formulées dans les paragraphes 98 à 106 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-19991. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى آرائها وتعليقاتها وتوصياتها الواردة في الفقرات ٩٨ إلى ١٠٦ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)١(. |
À cet égard, le Comité réitère l’avis qu’il avait formulé au paragraphe V.7 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1996-1997 (A/50/7), à savoir que le montant des ressources demandées au titre de l’appui au programme aurait dû être très inférieur et que les ressources ainsi rendues disponibles auraient dû financer des activités de fond (par. | UN | وفي هذا الخصوص، تكرر اللجنة رأيها الوارد في الفقرة خامسا - ٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفتــرة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ )7/05/A(، بأن احتياجات دعـــم البرنامج ينبغي أن تكون أقل من ذلك بكثير، وأن الموارد المخصصة لذلك كان يمكــن تحويلهــا إلــى اﻷنشطة الفنية )الفقرة خامسا - ٥(. |
À cet égard, le Comité réitère l’avis qu’il avait formulé au paragraphe V.7 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1996-1997 (A/50/7), à savoir que le montant des ressources demandées au titre de l’appui aux programmes aurait dû être très inférieur et que les ressources ainsi rendues disponibles auraient dû financer des activités de fond (par. | UN | وفي هذا الخصوص، تكرر اللجنة رأيها الوارد في الفقرة خامسا - ٧ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفتــرة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )A/50/7(، بأن احتياجات دعـــم البرنامج ينبغي أن تكون أقل من ذلك بكثير، وأن الموارد المخصصة لذلك كان يمكــن تحويلهــا إلــى اﻷنشطة الفنية )الفقرة خامسا - ٥(. |
Le Comité rappelle les difficultés décrites aux paragraphes 4 à 9 et 10 à 12 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1998-19991. | UN | ١٣١ - وذكﱠرت اللجنة بالصعوبات التي أوردتها في الفقرات ٤ الى ٩ و ٠١ الى ٢١ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١)١(. |
Le Comité consultatif a, à de nombreuses reprises, salué les efforts faits par les directeurs de programme pour mobiliser des fonds extrabudgétaires et exprimé sa gratitude aux donateurs pour leurs contributions (voir, par exemple, le paragraphe V.17 du premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2002-20032). | UN | وقد أثنت اللجنة الاستشارية في مواضع كثيرة على الجهود التي يبذلها مديرو البرامج لجمع أموال خارجة عن الميزانية وعلى أوساط المانحين الذين يساهمون بهذه الأموال (انظر على سبيل المثال الفقرة خامسا - 17 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2)). |
Le Comité rappelle à ce propos le paragraphe 1.24 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, qui décrivait les fonctions du Directeur général. | UN | أولا - 23 وفي هذا الصدد تذكِّر اللجنة الاستشارية بالفقرة أولا - 24 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 الذي يوصف فيه دور المدير العام. |