ويكيبيديا

    "من تقريره عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de son rapport sur
        
    • de son rapport pour
        
    • du rapport sur
        
    • de son rapport intitulé
        
    • du rapport du Comité pour
        
    Le Président exécutif présentera bien entendu l'exposé de la position du Gouvernement iraquien au Conseil de sécurité, pour examen, dans le cadre de son rapport sur les résultats de sa mission. UN وسيقوم الرئيس التنفيذي، بطبيعة الحال، بتقديم ورقة موقف حكومة العراق إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها كجزء من تقريره عن نتائج بعثته الحالية.
    «27. [Prie le Secrétaire général de reformuler le paragraphe 24 de son rapport sur le compte d’appui en tenant compte des directives consignées dans le plan à moyen terme et ses révisions]», UN " ٢٧ - ]تطلب إلى اﻷمين العام أن يعيد صياغة الفقرة ٢٤ من تقريره عن حساب الدعم وفقا للولايات التشريعية المعتمدة في الخطة المتوسطة اﻷجل وتنقيحاتها[
    Dans les paragraphes 57 à 59 de son rapport sur la budgétisation axée sur les résultats, il expose les changements prévus dans le processus d’examen et d’approbation du budget-programme. UN ويرد في الفقرات ٥٧ إلى ٥٩ من تقريره عن الميزنة على أساس النتائج وصف للتغيرات المتوقع إدخالها على عملية استعراض الميزانية البرنامجية والموافقة عليها.
    Au paragraphe 168 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration détermine si l'adoption d'une nouvelle structure de coûts pour les contrats relatifs aux opérations aériennes avait permis de faire des économies. UN 149 - وأوصى المجلس في الفقرة 168 من تقريره عن الفترة 2004/2005 بأن تقوم الإدارة بتحديد ما إذا أسفر التحول في مجال عقود العمليات الجوية إلى الهيكل الجديد لتقدير التكاليف عن تحقيق وفورات.
    Il s'est également intéressé au suivi des recommandations qu'il avait formulées lors de ses première et deuxième sessions (adoption du chapitre II du rapport sur les travaux de sa deuxième session). UN واهتم أيضا بمتابعة التوصيات التي قدمها في دورتيه اﻷولى والثانية )اعتماد الفصل الثاني من تقريره عن أعمال دورته الثانية(.
    Au paragraphe 27 de son rapport sur le budget de la MINURCAT, le Secrétaire général indique que le succès de la Mission continuera de dépendre dans une large mesure des résultats obtenus par le DIS. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 27 من تقريره عن الميزانية إلى أن نجاح البعثة سيظل يعتمد إلى حد كبير على إنجازات المفرزة الأمنية المتكاملة.
    L'Assemblée générale prierait également le Secrétaire général de dresser un état complet de la riposte du Secrétariat au terrorisme dans le cadre de son rapport sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وتطلب الجمعية أيضا إلى الأمين العام إجراء تقييم شامل لتصدي الأمانة العامة للإرهاب كجزء من تقريره عن التدابير المتخذة للقضاء على الإرهاب الدولي.
    Dans ce contexte, nous prenons note avec satisfaction de la proposition du Secrétaire général de faire usage de ses bons offices pour tenter de trouver une solution au problème, formulée au paragraphe 25 de son rapport sur l'activité de l'Organisation. UN وفي ذلك السياق، ننوه مع التقدير بعرض الأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة للمساعدة في التوصل إلى حل سليم، لتلك المشكلة، وهو العرض الذي ورد في الفقرة 25 من تقريره عن أعمال المنظمة.
    Au paragraphe 174 de son rapport sur le projet de budget, le Secrétaire général indique que cette variation tient principalement à une augmentation de 13 % des crédits demandés au titre des voyages à l'extérieur de la zone de la Mission. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 174 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن هذا الفرق يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 13 في المائة في الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة.
    Le Secrétaire général décrit les hypothèses budgétaires et les initiatives d'appui à la mission aux paragraphes 7 à 14 de son rapport sur le projet de budget. UN 15 - ويصف الأمين العام افتراضات التخطيط ومبادرات دعم البعثة في الفقرات من 7 إلى 14 من تقريره عن الميزانية المقترحة.
    27. S'agissant des cas de fraude et de détournement de fonds, la réforme esquissée par le Secrétaire général aux paragraphes 25 à 35 de son rapport sur la question (A/48/172) comprend de nombreuses mesures intéressantes. UN ٢٧ - وفيما يخص حالات اختلاس اﻷموال فإن اﻹصلاح الذي رسم اﻷمين العام خطوطه في الفقرات ٥٢ الى ٥٣ من تقريره عن هذه المسألة (A/48/572) يتضمن عدة تدابير مهمة.
    Dans les paragraphes 32 et 33 de son rapport sur la budgétisation axée sur les résultats, le Secrétaire général met l’accent sur la question des facteurs externes, et son analyse tient compte des observations formulées par le Corps commun d’inspection. UN ٨ - ركز اﻷمين العام على مسألة العوامل الخارجية في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقريره عن الميزنة على أساس النتائج. وراعى في تحليله للمسألة الجوانب التي أبرزتها وحدة التفتيش المشتركة.
    Le Comité a formulé 40 recommandations au total et sélectionné 13 recommandations principales qui sont résumées au paragraphe 10 de son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour la période allant du 1er janvier 1996 au 30 juin 199712. UN وقد اتخذ المجلس ما مجموعه ٤٠ توصية، وحدد منها ١٣ توصية رئيسية، يرد موجز لها في الفقرة ١٠ من تقريره عن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧)١٢(.
    Comme le Secrétaire général l'a observé au paragraphe 155 de son rapport sur l'activité de l'ONU, cela a engendré des inquiétudes qui sont visibles non seulement dans les rues, comme on a pu le constater lors des récentes manifestations à Seattle ou, plus récemment, en République tchèque, mais aussi dans les préoccupations grandissantes de la plupart des pays en développement en ce qui concerne les conséquences de la mondialisation. UN وكما يوضح الأمين العام في الفقرة 155 من تقريره عن أعمال المنظمة، أدى ذلك الوضع إلى إحساس بالانزعاج لم يظهر في الشوارع فقط كما تجلى في الاحتجاجات العنيفة التي جرت في سياتل وفي الأونة الأخيرة في الجمهورية التشيكية، ولكن أيضا في مشاعر القلق إزاء نتائج العولمة التي تعم الكثير من بلدان العالم النامي.
    9. Au paragraphe 106 de son rapport sur les travaux de sa cinquième session, le Groupe de travail a décidé qu'un manuel sur les mécanismes et les procédures régionaux et universels pour la protection des minorités devait être élaboré et examiné à sa sixième session. UN 9- قرر الفريق العامل في الفقرة 106 من تقريره عن دورته الخامسة أن يتم إعداد دليل بشأن الآليات والإجراءات الاقليمية والدولية لحماية الأقليات ليناقش في دورته السادسة.
    10. Au paragraphe 100 de son rapport sur les travaux de sa cinquième session, le Groupe de travail a décidé d'encourager la tenue de séminaires régionaux, en particulier en Afrique, en Asie et en Amérique latine ainsi que dans les Caraïbes. UN 10- وقرر الفريق العامل في الفقرة 100 من تقريره عن دورته الخامسة أن يشجع عقد حلقات دراسية إقليمية، خاصة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    11. Conformément au paragraphe 95 de son rapport sur les travaux de sa cinquième session, le Groupe de travail a décidé que des informations sur les minorités devaient être rassemblées, en coopération avec les organisations de soutien, et en particulier qu'une base de données sur les minorités devait être créée. UN 11- قرر الفريق العامل، طبقاً للفقرة 95 من تقريره عن دورته الخامسة، أن يتم جمع المعلومات عن الأقليات بالتعاون مع منظمات الدعم، بما في ذلك جمعها لوضع قاعدة بيانات بشأن الأقليات.
    Dans l'annexe 1 de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009, le Comité des commissaires aux comptes fait le point de l'application de ses recommandations remontant à des exercices antérieurs. UN قدم المجلس، في المرفق 1 من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات التي تعود إلى فترات مالية سابقة.
    Il ressort de son rapport pour l'année 2006 que 16 000 plaintes ont été portées à sa connaissance cette annéelà, dont la moitié a pu être traitée. Des enquêtes ont été ouvertes dans 6 542 cas. UN ويتبين من تقريره عن سنة 2006 أن 000 16 شكوى أبلغت له في تلك السنة، وأنه تمكن من معالجة نصف عدد تلك الشكاوى، وفتح تحقيقات بشأن 542 6 حالة.
    Au paragraphe 42 de son rapport pour 2000-20012, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que l'UNICEF s'occupe plus énergiquement de la gestion des sommes à recevoir des comités nationaux. UN 65 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في الفقرة 42 من تقريره عن الفترة 2000-2001(2) بأن تتبع اليونيسيف إدارة أكثر استباقية فيما يتعلق بحساباتها قيد التحصيل من اللجان الوطنية.
    Le Forum a aussi réaffirmé les dispositions du paragraphe 12 du rapport sur sa première session (E/CN.17/IFF/1997/4) et exprimé ses remerciements aux organisateurs des initiatives gouvernementales prises à l'appui de cette quatrième session, notamment : UN 3 - وأكد المنتدى من جديد أيضا أحكام الفقرة 12 من تقريره عن دورته الأولى (E/CN.17/IFF/1997/4)، وأعرب عن تقديره لمنظمي المبادرات المتخذة بقيادة الحكومات دعما لدورته الرابعة، بما في ذلك:
    Au paragraphe 64 de son rapport intitulé < < Dispositif de responsabilisation, cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne, et cadre de gestion axée sur les résultats > > (A/62/701 et Corr.1), le Secrétaire général affirme ce qui suit : UN 3 - وقد أشار الأمين العام في الفقرة 64 من تقريره عن إطار المساءلة، وإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج (A/62/701 و Corr.1) إلى ما يلي:
    On notera que la recommandation figurant au paragraphe 26 du rapport du Comité pour 2004/05, qui est mentionnée à l'annexe II du rapport pour 2006/07, a été appliquée. UN 118 - تجدر الإشارة إلى أنه قد تم تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 26 من تقرير المجلس عن الفترة 2004-2005 والمشار إليها في المرفق الثاني من تقريره عن الفترة 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد