ويكيبيديا

    "من تقرير المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du rapport de la Conférence
        
    • du rapport qu'elle
        
    Nous aimerions également suggérer qu'il en soit fait mention dans le chapitre pertinent du rapport de la Conférence du désarmement à l'Assemblée générale sur les travaux de cette année. UN كما نقترح الإشارة إليه في فرع مناسب من تقرير المؤتمر لهذا العام إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    POPULATION ET LE DÉVELOPPEMENT Le présent document est la version préliminaire du rapport de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN * هذه الوثيقة نسخة أولية من تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    DES CATASTROPHES NATURELLES Le présent document est une version ronéotypée du rapport de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles, tenue à Yokohama du 23 au 27 mai 1994. UN ـ * هذه الوثيقة طبعة مستنسخة من تقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، المعقود في يوكوهاما في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Mais auparavant, j'invite l'Ambassadeur Leslie Luck, de l'Australie, président sortant de la Conférence du désarmement qui a mené les consultations de l'intersession, à nous rendre compte des résultats de ses consultations, en application du paragraphe 38 du rapport de la Conférence de 1999. UN وقبل أن نفعل ذلك، أود أن أدعو السفير ليسلي لاك من أستراليا، وهو الرئيس المنتهية ولايته الذي عهد إليه المؤتمر بإجراء مشاورات ما بين الدورات، إلى تقديم تقرير عن نتائج مشاوراته عملاً بالفقرة 38 من تقرير المؤتمر لعام 1999.
    En outre, au paragraphe 18 du rapport qu'elle a soumis l'année dernière à l'Assemblée générale, la Conférence évoque la nomination d'un rapporteur spécial sur cette question. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن الفقرة 18 من تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة في العام الماضي إشارة إلى تعيين مقرر خاص معني بمسألة توسيع العضوية.
    À la même séance, la Conférence a adopté le projet de résoloution. (Pour le texte, voir le chapitre. I, résolution 2, du rapport de la Conférence.) UN وفي الجلسة ذاتها ، اعتمد المؤتمر مشروع القرار المذكور )للاطلاع على نص مشروع القرار ، أنظر القرار ٢ ، في الفصل اﻷول من تقرير المؤتمر( .
    Je prie le secrétariat, conformément à notre pratique de ces dernières années, de faire en sorte que ce document soit dûment référencé dans la partie III c) du rapport de la Conférence de cette année à l'Assemblée générale. UN وأطلب إلى الأمانة، حسب الممارسة المعمول بها في السنوات الأخيرة، أن تشير إلى هذه الوثيقة على النحو الواجب في المكان المناسب من تقرير المؤتمر لهذا العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة وذلك في الجزء الثالث (جيم).
    La Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Conférence du désarmement, et a l'honneur de vous transmettre un exemplaire du rapport de la Conférence intitulée < < Célébrer l'ère spatiale: cinquante ans de technologie spatiale, quarante ans de Traité sur l'espace extraatmosphérique > > au nom de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN تهدي البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل إليكم، بالنيابة عن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، نسخة من تقرير المؤتمر المعنون " الاحتفال بعصر الفضاء: 50 عاماً من تكنولوجيا الفضاء، و40 عاماً من عمر معاهدة الفضاء الخارجي " .
    Conformément au paragraphe 57 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2007 (CD/1831), le dernier Président de la session de 2007 (République arabe syrienne) et le premier Président de celle de 2008 (Tunisie) ont procédé à des consultations informelles entre les sessions afin de permettre l'engagement de travaux de fond dès le début de la session de 2008. UN 14 - وعملاً بالفقرة 57 من تقرير المؤتمر لعام 2007 CD/1831))، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2007 (الجمهورية العربية السورية) والرئيس الأول لدورة عام 2008 (تونس) مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2008.
    À GENÈVE La Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Conférence du désarmement, et a l'honneur de lui transmettre un exemplaire du rapport de la Conférence intitulée < < La sécurité spatiale: la prochaine génération > > , au nom de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR). UN تهدي البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مؤتمر نزع السلاح، ويشرفها أن تحيل إليكم، بالنيابة عن معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، نسخة من تقرير المؤتمر الذي عُقد تحت عنوان " الأمن في الفضاء: الجيل القادم " .
    14. Conformément au paragraphe 57 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2007 (CD/1831), le dernier Président de la session de 2007 (République arabe syrienne) et le premier Président de celle de 2008 (Tunisie) ont procédé à des consultations informelles entre les sessions afin de permettre l'engagement de travaux de fond dès le début de la session de 2008. UN 14- وعملاً بالفقرة 57 من تقرير المؤتمر لعام 2007 CD/1831))، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2007 (الجمهورية العربية السورية) والرئيس الأول لدورة عام 2008 (تونس) مشاورات غير رسمية في فترة ما بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2008.
    Prie le secrétariat de s'enquérir de la suite donnée par l'Organisation des Nations Unies à la lettre adressée par le Président de la Conférence des Parties à sa première réunion et reflétant les inquiétudes concernant le barème des contributions adoptées pour 2006-2007, dont il est question au paragraphe 60 du rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa première réunion1 ; UN 8 - يطلب إلى الأمانة متابعة ما قامت به هيئة الأمم المتحدة حيال الرسالة المرسلة من رئيس مؤتمر الأطراف الذي تم انتخابه في الاجتماع الأول بخصوص الشواغل بشأن جدول المساهمات المقدرة المعتمدة لعام 2006 و2007 طبقاً للفقرة 60 من تقرير المؤتمر الأول للأطراف(1) ورفع تقرير بذلك إلى المؤتمر؛
    b) Prié le secrétariat de s'enquérir de la suite donnée par l'Organisation des Nations Unies à la lettre adressée par le Président de la Conférence des Parties à sa première réunion et reflétant les inquiétudes concernant le barème des contributions adopté pour 2006-2007, dont il est question au paragraphe 60 du rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa première réunion1 ; UN (ب) وطلب إلى الأمانة متابعة ما قامت هيئة الأمم المتحدة حيال الرسالة المرسلة من رئيس مؤتمر الأطراف الذي تم انتخابه في الاجتماع الأول بخصوص الشواغل بشأن جدول المساهمات المقدرة المعتمدة للعامين 2006 - 2007، طبقاً للفقرة 60 من تقرير المؤتمر الأول للأطراف() ورفع تقرير بذلك إلى المؤتمر؛
    14. Conformément au paragraphe 51 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2011 (CD/1926), le dernier Président de la session de 2011 (Cuba) et le premier Président de la session de 2012 (Équateur) ont procédé à des consultations pendant l'intersession, afin que la Conférence commence rapidement ses travaux de fond à sa session de 2012. UN 14 - وعملاً بالفقرة 51 من تقرير المؤتمر لعام 2011 (CD/1926)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2011 (كوبا) والرئيس الأول لدورة عام 2012 (إكوادور) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الفنية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2012.
    14. Conformément au paragraphe 51 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2011 (CD/1926), le dernier Président de la session de 2011 (Cuba) et le premier Président de la session de 2012 (Équateur) ont procédé à des consultations pendant l'intersession, afin que la Conférence commence rapidement ses travaux de fond à sa session de 2012. UN 14- وعملاً بالفقرة 51 من تقرير المؤتمر لعام 2011 (CD/1926)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2011 (كوبا) والرئيس الأول لدورة عام 2012 (إكوادور) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الفنية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2012.
    Conformément au paragraphe 56 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2012 (CD/1944), le dernier Président de la session de 2012 (Allemagne) et le premier Président de la session de 2013 (Hongrie) ont procédé à des consultations informelles pendant l'intersession, afin que la Conférence commence rapidement ses travaux de fond à sa session de 2013. UN 14 - وعملاً بالفقرة 56 من تقرير المؤتمر لعام 2012 (CD/1944)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2012 (ألمانيا) والرئيس الأول لدورة عام 2013 (هنغاريا) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2013.
    Conformément au paragraphe 53 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2010 (CD/1900), le dernier Président de la session de 2010 (Cameroun) et le premier Président de la session de 2011 (Canada) ont procédé à des consultations pendant l'intersession, afin que la Conférence commence rapidement ses travaux de fond à sa session de 2011. UN 14 - وعملاً بالفقرة 53 من تقرير المؤتمر لعام 2010 (CD/1900)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2010 (الكاميرون) والرئيس الأول لدورة عام 2011 (كندا) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الفنية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2011.
    14. Conformément au paragraphe 53 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2010 (CD/1900), le dernier Président de la session de 2010 (Cameroun) et le premier Président de la session de 2011 (Canada) ont procédé à des consultations pendant l'intersession, afin que la Conférence commence rapidement ses travaux de fond à sa session de 2011. UN 14- وعملاً بالفقرة 53 من تقرير المؤتمر لعام 2010 (CD/1900)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2010 (الكاميرون) والرئيس الأول لدورة عام 2011 (كندا) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الفنية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2011.
    Conformément au paragraphe 56 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2012 (CD/1944), le dernier Président de la session de 2012 (Allemagne) et le premier Président de la session de 2013 (Hongrie) ont procédé à des consultations informelles pendant l'intersession, afin que la Conférence commence rapidement ses travaux de fond à sa session de 2013. UN 14- وعملاً بالفقرة 56 من تقرير المؤتمر لعام 2012 (CD/1944)، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2012 (ألمانيا) والرئيس الأول لدورة عام 2013 (هنغاريا) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2013.
    Conformément au paragraphe 59 du rapport de la Conférence sur les travaux de sa session de 2013 (CD/1963), et prenant encore note des dispositions énoncées dans le document CD/1956/Rev.1, le dernier Président de la session de 2013 (Irlande) et le premier Président de la session de 2014 (Israël) ont procédé à des consultations informelles pendant l'intersession, afin que la Conférence commence rapidement ses travaux de fond à sa session de 2014. UN 14 - وعملاً بالفقرة 59 من تقرير المؤتمر لعام 2013 (CD/1963)، ومع الإشارة كذلك إلى الأحكام الواردة في الوثيقة CD/1956/Rev.1، أجرى الرئيس الأخير لدورة عام 2013 (أيرلندا) والرئيس الأول لدورة عام 2014 (إسرائيل) مشاورات غير رسمية في الفترة الفاصلة بين الدورتين بغية بدء الأعمال الموضوعية في وقت مبكر من دورة المؤتمر لعام 2014.
    La Conférence prendra également en considération les articles 27 et 30 de son Règlement intérieur, ainsi que le paragraphe 23 du rapport qu'elle a présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies, tel qu'il figure dans le document CD/1718, du 10 septembre 2003. UN والمؤتمر سيضع أيضاً في الحسبان المادتين 27 و30 من نظامه الداخلي، فضلا عن الفقرة 23 من تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة الوارد في الوثيقة CD/1718 المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد