ويكيبيديا

    "من تكاليف السفر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les frais de voyage
        
    • des frais de voyage
        
    • les dépenses de voyage
        
    • frais de voyage correspondants
        
    Le Comité consultatif salue les efforts de la Mission pour limiter les frais de voyage et espère que ces efforts se poursuivront. UN واللجنة الاستشارية تثني على الجهود التي بذلتها البعثة للحد من تكاليف السفر وتتوقع أن تستمر هذه الجهود.
    Le Comité consultatif salue les efforts que la Mission continue de déployer pour limiter les frais de voyage. UN وتثني اللجنة الاستشارية على ما تبذله البعثة من جهود متواصلة للحد من تكاليف السفر.
    Pour réduire les frais de voyage et les incidences sur l'environnement, la réunion la plus récente s'est tenue par visioconférence. UN وبغية الحد من تكاليف السفر والأثر البيئي، فقد عقد الاجتماع الأخير عن طريق التداول بالفيديو.
    des frais de voyage supplémentaires sont également facturés à chaque interruption du procès. UN وفي كل فترة توقف تقدم أيضا مطالبات للحصول على المزيد من تكاليف السفر الإضافية.
    On a institué des frais d'intervention pour inciter la direction des unités concernées à s'engager et pour financer une partie des frais de voyage. UN وتقرر فرض رسم مقابل الخدمات كوسيلة لكفالة التزام الإدارة بالعملية وللتعويض عن جزء من تكاليف السفر.
    Le CAC lui-même a invité ses organes subsidiaires à recourir davantage à la téléconférence et à d’autres techniques d’information et de communication pour réduire les dépenses de voyage. UN وقد طلبت لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها من هيئاتها الفرعية أن تتوسع في استخدام المؤتمرات التي تعقد عن طريق الفيديو والتكنولوجيات اﻷخرى للمعلومات والاتصالات بهدف الحد من تكاليف السفر.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains a signé un mémorandum d'accord portant sur les services d'investigation fournis par le BSCI et les frais de voyage correspondants. UN 7 - وبالإضافة إلى ذلك، وقع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مذكرة تفاهم خاصة بخدمات التحقيق التي يقدمها له مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك ما يتصل بتلك الخدمات من تكاليف السفر.
    Ces réunions se tiendront dans toute la mesure du possible en conjonction avec les sessions administratives du Tribunal pour réduire les frais de voyage. UN وسوف تعقد هذه الجلسات، قدر الإمكان، بالاقتران مع الدورات الإدارية للمحكمة للحد من تكاليف السفر.
    Des messages courts permettent à des éleveurs de suivre les horaires de la traite et à des microentrepreneurs d'avoir accès à des informations sur le marché depuis des lieux reculés, accélérant les échanges et réduisant les frais de voyage. UN ويتمكن المزارعون من تتبع الجدول الزمني لحلب الأبقار عن طريق خدمة الرسائل القصيرة كما يستطيع صغار المقاولين الحصول على معلومات الأسواق من مناطقهم النائية، مما يسرع وتيرة التجارة ويحد من تكاليف السفر.
    D'autre part, on estime à 1,6 million de dollars l'augmentation des dépenses de formation au Siège et hors Siège, et les frais de voyage doivent augmenter parallèlement du même montant. UN كما يقدر حصول زيادة بمبلغ ١,٦ من ملايين الدولارات في تكاليف التدريب لكل من المقر والمكاتب خارج المقر، مع زيادة فيما يتصل بذلك من تكاليف السفر بمبلغ ١,٦ من ملايين الدولارات.
    Il tirera parti du volume des dépenses engagées à ce titre par les organisations ayant des services à Copenhague pour réduire au maximum les frais de voyage et accroître l'efficacité des opérations. UN وسيستفيد المشروع من نفقات السفر للوكالات التي تتخذ من كوبنهاغن مقرا لها من أجل الحد من تكاليف السفر وتحسين كفاءة العملية.
    Ces centres peuvent être créés près des lieux de travail, ce qui réduit les frais de voyage qu'entraînent souvent les stages organisés dans les grandes villes. UN وهذه المراكز يمكن أن تُقام بالقرب من أماكن العمل، مما يقلّل من تكاليف السفر التي كثيرا ما تكون مرتبطة بالتدريب في المواضع المركزية.
    Le Comité ne voit pas d'objection à ces demandes, mais il recommande que l'Assemblée générale encourage le Secrétaire général à étudier activement des moyens de réduire les frais de voyage. UN وفي حين أن اللجنة لا تعترض على هذه التقديرات، فإنها توصي بأن تشجع الجمعية العامة الأمين العام على أن يستكشف بفعالية سبلا للتخفيض من تكاليف السفر.
    Les sommes forfaitaires payables représentent environ 183 % du montant estimatif des frais de voyage (hors frais d'expédition). UN إذ تصل قيمة المبالغ المقطوعة المستحقة الدفع زهاء نسبة 183 في المائة من تكاليف السفر المقدرة باستثناء الشحن.
    Si l'on exclut ces frais, le montant du versement forfaitaire représente 183 % du montant estimatif des frais de voyage à proprement parler. UN وعندما استبعدت تلك التكلفة، بلغت قيمة المبالغ الإجمالية نسبة 183 في المائة من تكاليف السفر المقدَّرة.
    Les administrations centrales et locales dans les divers lieux d'affectation devraient être responsables de l'application de ces dispositions et veiller à ce que la valeur de ces services soit déduite des frais de voyage. UN وينبغي أن تضطلع اﻹدارات المركزية والمحلية في مختلف مراكز العمل بمسؤولية تنفيذ هذه القواعد، والتأكد من اقتطاع قيمة هذه الخدمات من تكاليف السفر.
    Les prestations liées au rapatriement sont payables aux administrateurs à la cessation de service et comprennent le versement d'une prime ainsi que le remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN ومنحة الإعادة إلى الوطن هي استحقاق واجب الدفع لموظفي الفئة الفنية عند انتهاء خدمتهم إضافةً إلى ما يتصل بذلك من تكاليف السفر ونقل الأمتعة المنـزلية.
    Les prestations liées au rapatriement sont payables aux administrateurs à la cessation de service et comprennent le versement d'une prime ainsi que le remboursement des frais de voyage et de déménagement. UN وتمثل منحة الإعادة إلى الوطن استحقاقا واجب الدفع لموظفي الفئة الفنية عند انتهاء خدمتهم إضافةً إلى ما يتصل بذلك من تكاليف السفر ونقل الأمتعة المنـزلية.
    Des gains d'efficacité étaient escomptés, notamment en termes de réduction des frais de voyage et des délais de formation préalable au déploiement et autres. UN وكانت المكاسب المتوقعة من حيث الكفاءة تشمل الحد من تكاليف السفر ومن الوقت اللازم لمرحلة ما قبل الانتشار والتدريبات الأخرى.
    Les participants à la réunion de 2014 des bureaux régionaux d'appui ont discuté de la manière d'optimiser l'utilisation des ressources conjointes en améliorant la communication des calendriers, en fusionnant des activités pour réduire les dépenses de voyage ou en adoptant l'approche de la formation des formateurs. UN وقد ناقش المشاركون في اجتماع مكاتب الدعم الإقليمية لعام 2014 مسألة كيفية استخدام الموارد المشتركة على النحو الأمثل عن طريق نشر الجداول الزمنية على نحو أفضل أو دمج الأنشطة من أجل الحدِّ من تكاليف السفر أو اتِّباع منهج تدريب المدرِّبين.
    Le BSCI assure des services d'audit interne au Programme des Nations Unies pour les établissements humaines (Habitat). Celui-ci cofinance avec le PNUE un poste de vérificateur et un poste de personnel d'appui au bureau de Nairobi du BSCI, ainsi que les frais de voyage correspondants. UN 6 - يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية خدمات المراجعة الداخلية للحسابات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)() الذي يتقاسم مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تكلفة مراجع للحسابات وموظف للدعم في مكتب نيروبي التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية فضلا عما يتصل بذلك من تكاليف السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد