La distance est un ennemi. Un tel-ami de Tel Aviv ? | Open Subtitles | بعد المسافة قد يكون صعبا صديق من تل أبيب؟ |
Les familles bédouines expulsées vivaient dans la région depuis le début des années 50, période au cours de laquelle elles avaient été chassées de Tel Arad. | UN | وكانت أسر البدو المطرودين تعيش في المنطقة منذ نفيها من تل أراد في بداية الخمسينات من القرن العشرين. |
La majorité des résidents devant aménager dans les prochains mois étaient de Tel Aviv, de Bat Yam et de Jérusalem. | UN | ومعظم القاطنين الذين سينتقلون إلى المستوطنة في غضون اﻷشهر المقبلة هم من تل أبيب وبات يام والقدس. |
Le reste de la colline au sud est très escarpé. | UN | ويتألف باقي التل في الجنوب من تل شديد الانحدار. |
Les massacres de Tutsis se sont poursuivis jusqu'au samedi, avec la participation de Hutus de la colline Nyakararo. | UN | واستمر تقتيل التوتسي حتى يوم السبت، باشتراك من أفراد من الهوتو من تل نياكارارو. |
À 7 h 25, les forces israéliennes postées à Tall Ya'qoub ont bombardé la commune de Haddatha. | UN | - الساعة ٢٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من تل يعقوب قذائف مدفعية على خراج بلدة حداثا. |
Alors que ce dernier gisait blessé par terre, un colon juif était arrivé en courant de Tel Rumeida et l'avait tué en faisant feu sur lui plusieurs fois. | UN | وبينما كان الفتى المصاب ممددا على اﻷرض، أقبل مستوطن يهودي راكضا من تل الرميدة وقتله بإطلاق عدة عيارات. |
Enfin, le Comité s'est engagé à faire progresser la planification de l'autoroute 80, priorité étant accordée au tronçon allant de Tel Arad à la colonie de Mishor Adumim. | UN | وأخيرا، تعهدت اللجنة بإحراز تقدم في وضع خطط الطريق السريع٨٠ ، مع منح اﻷولوية اﻷولى إلى الجزء الممتد من تل عراد إلى مستوطنة ميشور أدوميم. |
Les pétitionnaires font valoir qu'il y a 40 ans, les autorités israéliennes les avaient expulsés, ainsi que le reste de leur tribu, de Tel Arad en territoire jordanien. | UN | وزعم مقدمو العريضة أن السلطات اﻹسرائيلية قامت منذ ما يزيد على ٤٠ سنة مضت، بطردهم وبقية قبيلتهم من تل عراد إلى اﻷراضي اﻷردنية. |
Cela se traduisait depuis quelque temps dans la région par des travaux de nivellement sur des terrains à proximité de Tel Rumeideh, par des arbres déracinés et l'installation d'un système de tout-à-l'égout par les colons avec le concours de l'armée. | UN | وشملت التطورات اﻷخيرة في المنطقة تسوية اﻷراضي بالقرب من تل الرميدة، واقتلاع اﻷشجار، وبناء المستوطنين شبكة مجارير بمساعدة الجنود. |
Dans un article récent écrit de Tel Aviv alors que les roquettes étaient interceptées au-dessus d'elle, Fania Oz-Salzberger a exhorté son gouvernement à envoyer du matériel médical dans les villages de la bande de Gaza. Depuis lors, l'armée israélienne a mis en place un hôpital de campagne à la frontière de la bande de Gaza pour soigner les blessés palestiniens. | News-Commentary | في مقال نشر مؤخرا، كتبت فانيا عوز سالزبرجر من تل أبيب، بينما كانت محاولات اعتراض الصواريخ تجري على قدم وساق فوق المدينة، تحث حكومتها على إرسال المساعدات الطبية إلى قرى غزة. ومنذ ذلك الحين أقامت المؤسسة العسكرية الإسرائيلية مستشفى ميدانياً على الحدود مع غزة لعلاج الفلسطينيين الجرحى. |
Plusieurs axes ont été fermés aux Palestiniens pour permettre le passage du défilé, qui est descendu de Tel Rumeideh le long de la rue Shuhada, avant de poursuivre en direction du Tombeau des Patriarches (mosquée Ibrahimi). | UN | وأغلق العديد من الطرق أمام مرور الفلسطينيين ﻹخلاء الطريق من أجل الاستعراض الذي تحرك من تل رميدة مرورا في شارع الشهداء قبل أن يصل إلى مغارة اﻷولياء )الحرم اﻹبراهيمي(. |
Le 20 octobre, la police d’Hébron a ouvert une enquête à l’encontre d’un colon de Tel Rumeideh, ancien dirigeant du mouvement Kach, pour avoir attaqué un Palestinien résidant à Hébron. | UN | ٢٦٣ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ذكر بأن شرطة الخليل فتحت ملفا ضد زعيم سابق لجماعة كاخ، مستوطن من تل رميده، بتهمة مهاجمة مواطن فلسطيني في الخليل. |
On vient de m'appeler... de Tel Aviv. | Open Subtitles | لقد جائني اتصال من تل أبيب |
Le soir, les Tutsis fuyant de la colline voisine Ngezi/Nete ont commencé à arriver à Kibumbu. | UN | وفي المساء، بدأ التوتسي الفارون من تل نيغزي/نيته المجاور في الوصول إلى تل كيبومبو. |
342. Le vendredi matin, un groupe de jeunes Hutus armés est arrivé de la colline Buyaga et a commencé à attaquer des Tutsis. | UN | ٣٤٢ - وفي صباح الجمعة، وصلت مجموعة مسلحة من شباب الهوتو قادمة من تل بوياغا المجاور وبدأت في مهاجمة التوتسي الموجودين في الناحية. |
345. Sur l'autre versant de la colline Teka, de jeunes Hutus armés auraient réuni les hommes tutsis dans une plantation d'eucalyptus et les auraient tués, laissant leurs corps par terre. | UN | ٣٤٥ - وعلى الناحية اﻷخرى من تل تِكا، قام شباب الهوتو المسلحين، حسبما ذكرت في التقارير، بتجميع الرجال التوتسي في بستان أوكاليبتوس وقتلوهم، ثم تركوا جثثهم على اﻷرض. |
355. Selon un témoin hutu, un affrontement armé a éclaté entre les Hutus et les Tutsis de la colline, avec des renforts de Tutsis venus d'une autre colline. | UN | ٣٥٥ - وحسبما ذكر شاهد من الهوتو، بدأت في ذلك اليوم مواجهة مسلحة بين الهوتو والتوتسي من سكان التل، وتلقى التوتسي هؤلاء تعزيزا من التوتسي القادمين من تل آخر. |
— À 10 h 25, les forces israéliennes postées à Tall Ya'qoub ont tiré trois obus d'artillerie de 155 mm sur les villes de Zibqine et Cha'biya. | UN | - الساعة ٢٥/١٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من تل يعقوب ٣ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم على بلدتي زبقين والشعبية. |
— À 11 h 15, les forces israéliennes d'occupation postées à Tall Ya'qoub ont tiré quatre obus d'artillerie de 155 mm sur les communes de Mansouri et Majdal Zoun. | UN | - الساعة ١٥/١١ أطلقت قوات الاحتلال اﻹسرائيلي من تل يعقوب ٤ قذائف مدفعية ١٥٥ ملم سقطت في خراج بلدتي المنصوري ومجدل زون. |
On a vu plusieurs groupes d'Aqrab, de Kfar Laha, de Tell Dahab, de Tayyibah, outre ceux de Rastan. | UN | مثلا مجموعة من عقرب، وأخرى من كفرلاها، ومجموعة من تل دهب، وأخرى من الطيبة، إضافة إلى مجموعات من الرستن. |