Cinquante-trois pour cent des élèves de première année suivent un programme d'enseignement professionnel. | UN | ويتابع ثلاثة وخمسون في المائة من تلاميذ السنة الأولى برنامجاً للتعليم المهني. |
En 2002, seuls 51,73 % des élèves en cycle élémentaire ont réussi l'examen national d'évaluation du cycle élémentaire. | UN | ففي عام 2002، لم ينجح سوى 51.73 في المائة من تلاميذ التعليم الابتدائي في الاختبار الوطني للأداء الابتدائي. |
À ce sujet, le rapport du Ministère de l'enseignement de 2012 indique que 71 % des élèves du primaire, en majorité des filles, abandonnent l'école. | UN | وفي هذا الصدد يشير تقرير وزارة التعليم لعام 2012 إلى أن 71 في المائة من تلاميذ المدارس الابتدائية، ومعظمهم فتيات، ينقطعون عن الدراسة. |
Une chorale d'élèves d'école primaire de Montevideo a ensuite donné une représentation. | UN | وتبع ذلك عرض قدمته فرقة إنشاد من تلاميذ المدارس الابتدائية من مدينة مونتيفيديو. |
Par ailleurs, en 1988 et en 1989, 4,9 millions d'enfants d'âge scolaire auraient en moyenne bénéficié des retombées de ces activités. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُفيد بأن هذه اﻷنشطة بلغت ما معدله ٩,٤ مليونا من تلاميذ المدارس في عامي ٨٨٩١ و٩٨٩١. |
En dépit des généreuses contributions reçues pendant la période à l'examen, 90 % des élèves de cette quatrième année n'avaient encore accès qu'à des salles d'ordinateurs sous-équipées. | UN | ورغم التبرعات السخية التي وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما زال يتعين على 90 في المائة من تلاميذ الصف الدراسي العاشر استخدام غرف حاسوب غير مجهزة تجهيزا جيدا. |
Dans la neuvième classe, les garçons représentent déjà 53,7 % des élèves. | UN | ويشكل الأولاد 53.7 في المائة من تلاميذ الفصل الدراسي التاسع. |
Dans les villes non reconnues, la situation est encore pire : les filles représentent 43,7 % seulement des élèves de la neuvième classe. | UN | وتزداد الحالة سوءا في المحليات غير المعترف بها، حيث لا تشكل البنات سوى 43.7 في المائة من تلاميذ الصف الدراسي التاسع. |
Les filles représentaient 50,7 % des élèves de l'école secondaire et 61,4 % des étudiants. | UN | وشكلت الفتيات نسبة 50.7 في المائة من تلاميذ المدارس الثانوية، و 61.4 في المائة من طلبة الجامعات. |
Les 8,1 % restants sont inscrits dans 764 écoles de base privées financées par les parents des élèves. | UN | ويدرس 8.1 في المائة من تلاميذ التعليم الابتدائي في 764 مدرسة ابتدائية خاصة بتمويل من الوالدين. |
Les deux bâtiments scolaires du Liban central accueilleront des élèves de l’enseignement secondaire et des filles sortant de l’enseignement primaire. | UN | وسيضم المبنيان المدرسيان في لبنان اﻷوسط تلاميذ من تلاميذ المدارس الثانوية وطالبات من المدارس اﻹعدادية. |
Les filles représentent aujourd'hui 52 % et 51 % des élèves de l'enseignement primaire et secondaire, respectivement. | UN | تصل نسبة البنات حاليا إلى ٥٢ في المائة من تلاميذ المرحلة الابتدائية و ٥١ في المائة من تلاميذ المرحلة الثانوية. |
En 2006, 6,5 % des élèves en dernière année du secondaire ont déclaré avoir consommé de l'" ecstasy " au moins une fois dans leur vie. | UN | وفي عام 2006، أبلغ 6.5 في المائة من تلاميذ الصف الثاني عشر عن تعاطي الإكستاسي مرة واحدة في حياتهم على الأقل. |
En dépit des généreuses contributions reçues pendant la période considérée, 90 % des élèves de cette quatrième année n’avaient encore accès qu’à des salles d’ordinateurs sous-équipées. | UN | وبالرغم من التبرعات السخية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فإن ٩٠ في المائة من تلاميذ الصف العاشر لا يزالون مضطرين إلى استخدام غرف حواسيب ناقصة التجهيز. |
Selon le rapport, 30 % des élèves dans les classes supérieures des écoles élémentaires à Jérusalem-Est étaient analphabètes et le taux d’abandon dans les écoles secondaires était de 40 %. | UN | وحسب التقرير، ٣٠ في المائة من تلاميذ الصفوف العليا من المدارس الابتدائية في القدس الشرقية أميون، فيما يبلغ معدل التسرب من المدارس الثانوية ٤٠ في المائة. |
En revanche, 17 % des élèves du secondaire fréquentent des écoles de garçons et 20 % des écoles de filles. | UN | ومع ذلك يدخل ١٧ في المائة من تلاميذ المرحلة الثانوية مدارس للبنين فقط بينما يدخل ٢٠ في المائة من البنات مدارس للبنات فقط. |
:: Un grand nombre d'élèves du cycle primaire ne parvient pas à progresser du fait des abandons et des redoublements. | UN | :: ويعجز عدد كبير من تلاميذ المرحلة الابتدائية عن مواصلة تعليمهم بسبب الانقطاع عن الدراسة أو الرسوب. |
Au Bangladesh, chaque année un grand nombre d'élèves abandonnent leurs études dans les écoles primaires. | UN | وفي بنغلاديش، تتسرب كل عام أعداد كبيرة من تلاميذ المدارس الابتدائية. |
D'une façon générale, au cours de la période 1987-1992, 12,8 millions d'agriculteurs ou familles d'agriculteurs, 17 millions d'enfants d'âge scolaire et 391 000 personnes relevant d'autres catégories ont reçu une aide dans le cadre des activités du programme qui concernent l'accroissement de la production vivrière. | UN | وقُدمت المساعدة عموما بشتى أشكالها في إطار برنامج انتاج المزيد من اﻷغذية، في الفترة ٧٨٩١-٢٩٩١، إلى ٨,٢١ مليون مزارع/أسرة زراعية، و٧١ مليونا من تلاميذ المدارس، و٠٠٠ ١٩٣ فرد. |
En 2005, neuf écoliers de l'UNRWA ont été tués et 20 autres blessés lors d'opérations militaires de l'armée israélienne menées dans la bande de Gaza. | UN | 79 - وفي عام 2005، قُتل تسعة من تلاميذ الأونروا وأصيب 20 بجراح بسبب النشاط العسكري الإسرائيلي في قطاع غزة. |