ويكيبيديا

    "من تلك العوامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces facteurs
        
    • de ces secteurs faite
        
    • des facteurs auxquels
        
    Deux de ces facteurs sont fondamentaux. UN غير أن ثمة عاملين اثنين من تلك العوامل يكتسيان أهمية كبيرة.
    Le conflit en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs en général provient d'une combinaison de ces facteurs. UN لقد نشب الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى عموما بسبب توليفة من تلك العوامل.
    D'après les entités des Nations Unies, l'un de ces facteurs serait l'absence de mécanismes de responsabilisation, de contrôle et d'exécution. UN وأفادت الكيانات بأن من تلك العوامل عدم كفاية آليات المساءلة والرصد والإنفاذ.
    Le chapitre 5 rend compte de l'analyse des facteurs propres et des options associées à chacun de ces secteurs faite par le groupe d'experts, et recense les avantages et inconvénients des diverses options. UN أما الفصل الخامس فيعكس تحليل فريق الخبراء للعوامل التي تخص كلاً من تلك العوامل والخيارات الممكنة المرتبطة بها، كما يحدد المزايا والمساوئ المناظرة (الحجج المؤيدة والحجج المعارِضة) لشتى الخيارات.
    Constatant que, en plus des problèmes qui se posent en général aux pays en développement, maints pays insulaires en développement souffrent de handicaps commerciaux et financiers spécifiques, et que, dans leur cas, nombre des facteurs auxquels ceux-ci sont dus coexistent et rendent les pays intéressés vulnérables et dépendants dans le domaine économique et social, surtout si leur superficie est réduite ou leur territoire dispersé, UN وإذ تسلم بأنــه بالاضافــة إلــى المشاكل العامة التي تواجهها البلدان النامية، يعاني كثير من البلدان الجزريــة الناميــة مــن معوقـات محـددة تتعلق بالتجارة والتمويل، وأن العديد من تلك العوامل يظهر معا في البلدان الجزرية النامية، مما يجعل هذه البلدان ضعيفة وتابعة اقتصاديا واجتماعيا، ولا سيما في البلدان الصغيرة و/أو المشتتة جغرافيا،
    Beaucoup de ces facteurs dépendent en fait eux-mêmes des salaires attendus, tels que la préférence accordée aux hommes dans le domaine de l'éducation, ce qui tend à créer un cercle vicieux. UN لكن الكثير من تلك العوامل في حد ذاته يعتمد على اﻷجور المتوقعة، كالتفضيل الذي يعطى لﻷولاد الذكور لدى توفير التعليم: فهناك مشكلة دائرية في ذلك المنحى من التفكير.
    Ces quatre facteurs fondamentaux sont interdépendants et, si les femmes ne peuvent participer à égalité sur chacun de ces facteurs, cela créera un obstacle qui limitera les progrès de la société. UN وفي ضوء وجود ترابط بين تلك العوامل الرئيسية الأربعة، فإن عدم تكافؤ المرأة في المشاركة في واحد أو أكثر من تلك العوامل سيفضي إلى عقبات تقلل من تقدم المجتمع.
    La découverte d'un bon équilibre entre chacun de ces facteurs est d'une importance essentielle si l'on veut intégrer la viabilité à terme dans la politique et les décisions d'achat. UN ويكتسب تحقيق التوازن الملائم بين كل عامل من تلك العوامل أهمية فائقة لدى إدراج الاستدامة في سياسات الشراء وسياسات صنع القرار.
    Un rapport doit expliquer la nature et la portée ainsi que les motifs de ces facteurs et difficultés éventuels, et présenter dans le détail les mesures prises pour les surmonter. C.4. Données et statistiques. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل التقرير على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على تلك العوامل والصعوبات.
    Un rapport doit expliquer la nature et la portée ainsi que les motifs de ces facteurs et difficultés éventuels, et présenter dans le détail les mesures prises pour les surmonter. C.4. Données et statistiques. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على ذلك.
    Un rapport doit expliquer la nature et la portée ainsi que les motifs de ces facteurs et difficultés éventuels, et présenter dans le détail les mesures prises pour les surmonter. C.4. Données et statistiques. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل التقرير على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على تلك العوامل والصعوبات.
    Un rapport doit expliquer la nature et la portée ainsi que les motifs de ces facteurs et difficultés éventuels, et présenter dans le détail les mesures prises pour les surmonter. C.4 Données et statistiques. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل التقرير على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على تلك العوامل والصعوبات.
    Un rapport doit expliquer la nature et la portée ainsi que les motifs de ces facteurs et difficultés éventuels, et présenter dans le détail les mesures prises pour les surmonter. C.4 Données et statistiques. UN ويتعين تقديم تقرير يشرح طبيعة ومدى كل عامل من تلك العوامل أو كل صعوبة من تلك الصعوبات وأسبابها، في حالة وجودها؛ وينبغي أن يشتمل التقرير على تفاصيل الخطوات المتخذة للتغلب على تلك العوامل والصعوبات.
    Il est évident que certains de ces facteurs ont eu une certaine influence sur les prix, mais il est clair aussi que des efforts ont été faits pour minimiser l'importance d'un nouvel élément sur les marchés internationaux : la spéculation financière sur les marchés à terme de produits de base. UN لا ريب في أن بعضا من تلك العوامل قد أثر إلى حد ما في الأسعار، لكن من الواضح أيضا أن الجهود بذلت للتقليل من أهمية عنصر جديد في الأسواق الدولية: المضاربة المالية في العقود الآجلة للسلع الأساسية.
    Constatant également que nombre de ces facteurs coexistent dans les pays insulaires en développement et les rendent vulnérables et dépendants dans le domaine économique et social, surtout si leur superficie est réduite ou leur territoire dispersé, UN " وإذ تسلﱢم أيضا بأن العديد من تلك العوامل يظهر معا في البلدان الجزرية النامية، مما يجعل هذه البلدان ضعيفة وتابعة اقتصاديا واجتماعيا، ولا سيما في البلدان الصغيرة و/أو المشتتة جغرافيا،
    On ne peut pas toutefois supposer que la présence de l'un ou plusieurs de ces facteurs implique en soi que la responsabilité des États membres est engagée. UN بيد أنه لا يمكن الافتراض أن وجود عامل أو أكثر من تلك العوامل يعني، في حد ذاته، أن على الدول الأعضاء مسؤولية " .
    35. Bien que les tribunaux étatiques tendent à prendre en compte le même ensemble de facteurs lorsqu'ils tranchent la question de savoir s'il convient de suspendre la procédure d'exequatur, certains de ces facteurs sont plus fréquemment invoqués que d'autres et la décision de suspendre la procédure dépend souvent pour beaucoup d'un ou deux d'entre eux. UN 35- مع أنَّ المحاكم تميل إلى مراعاة المجموعة نفسها من العوامل لدى البتّ في ما إذا كانت ستؤجل إجراءات التنفيذ، فإنَّ بعض هذه العوامل يُعَدُّ الأشيع إشارةً إليه، وكثيراً ما يعتمد قرار تأجيل إجراءات التنفيذ في جزء كبير منه على واحد أو اثنين من تلك العوامل.
    Le chapitre 5 rend compte de l'analyse des facteurs propres et des options associées à chacun de ces secteurs faite par le groupe d'experts, et recense les avantages et inconvénients des diverses options. UN أما الفصل الخامس فيعكس تحليل فريق الخبراء للعوامل التي تخص كلاً من تلك العوامل والخيارات الممكنة المرتبطة بها، كما يحدد المزايا والمساوئ المناظرة (الحجج المؤيدة والحجج المعارِضة) لشتى الخيارات.
    Constatant que, en plus des problèmes qui se posent en général aux pays en développement, maints pays insulaires en développement souffrent de handicaps commerciaux et financiers spécifiques, et que, dans leur cas, nombre des facteurs auxquels ceux-ci sont dus coexistent et rendent les pays intéressés vulnérables et dépendants dans le domaine économique et social, surtout si leur superficie est réduite ou leur territoire dispersé, UN وإذ تسلم بأنــه بالاضافــة إلــى المشاكل العامة التي تواجهها البلدان النامية، يعاني كثير من البلدان الجزريــة الناميــة مــن معوقـات محـددة تتعلق بالتجارة والتمويل، وأن العديد من تلك العوامل يظهر معا في البلدان الجزرية النامية، مما يجعل هذه البلدان ضعيفة وتابعة اقتصاديا واجتماعيا، ولا سيما في البلدان الصغيرة و/أو المشتتة جغرافيا،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد