ويكيبيديا

    "من تلك الفئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette catégorie
        
    • de la catégorie
        
    • à la catégorie
        
    • de la liste
        
    • cours de reclassement
        
    • la catégorie des
        
    L'objectif très ambitieux du Programme d'action d'Istanbul est de faire sortir la moitié des pays les moins avancés de cette catégorie à l'horizon 2021. UN ويتمثل الهدف الطموح الذي يسعى برنامج عمل اسطنبول إلى تحقيقه في إخراج نصف أقل البلدان نمواً من تلك الفئة بحلول عام 2021.
    Moyennant une collaboration soutenue, la moitié des pays les moins avancés devraient être à même en 2020 au plus tard de sortir de cette catégorie. UN واعتبرت أن التعاون القوي سيمكن أقل البلدان نموا من الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.
    À notre avis, l'élargissement du nombre de membres du Conseil de Sécurité de cette catégorie devrait tenir compte de l'intérêt légitime des États de l'Europe centrale et orientale à obtenir un siège non permanent supplémentaire, étant donné que le nombre d'États de cette région a doublé ces dernières années. UN ونرى أن تراعى في أي زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن من تلك الفئة المصالح المشروعة لدول وسط أوروبا وشرقها في أن تكون لها مقاعد إضافية غير دائمة؛ حيث تضاعف عدد الدول في هذه المنطقة في السنوات اﻷخيرة.
    D'autre part, les pays sortant de la catégorie doivent recevoir un soutien pour formuler, mettre en œuvre et évaluer leurs stratégies de transition sans heurt. UN ومن الجهة الأخرى، ينبغي دعم البلدان التي تخرج من تلك الفئة في صياغة وتنفيذ ورصد استراتيجياتها الخاصة المتعلقة بالانتقال السلس.
    Conformément à l'objectif ambitieux fixé dans le Programme d'action d'Istanbul de parvenir à ce que la moitié des PMA remplissent les critères fixés pour leur sortie de la catégorie, il faut adopter davantage de mesures incitatives en faveur de ces pays et renforcer le processus en vigueur. UN 112 - تماشيا مع الهدف الطموح لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في بلوغ نصف أقل البلدان نموا معايير الخروج من فئة تلك البلدان، يلزم وجود حوافز أقوى للبلدان الخارجة من تلك الفئة وتقوية عملية الخروج نفسها.
    g) Aider les pays les moins avancés, et ceux qui passent à la catégorie supérieure, à renforcer leur capacité de surmonter les difficultés structurelles auxquelles ils se heurtent en matière de développement et à recenser leurs besoins et les possibilités qui s'offrent à eux s'agissant de mettre la coopération économique internationale au service de leur stratégie de reclassement. UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا، والبلدان التي خرجت من تلك الفئة على تحسين قدرتها على تجاوز الاختناقات الهيكلية في مجال التنمية وتحديد احتياجات وفرص التعاون الاقتصادي الدولي لدعم استراتيجياتها للخروج من تلك الفئة. الإدارة العامة وإدارة التنمية
    Un retrait soudain à un pays radié de la liste de l'appui de ses partenaires de développement bilatéraux et multilatéraux pourrait avoir des conséquences négatives en interrompant ou en réduisant à néant certains des progrès déjà réalisés en matière de développement. UN وقيام شركاء التنمية الثنائيين والمتعددي الأطراف بسحب الدعم بصورة مفاجئة من بلد خرج من تلك الفئة يمكن أن ينطوي على آثار ضارة أو يعرقل التقدم الإنمائي الذي تحقق بالفعل أو يعكس مساره.
    Les experts associés, dont les services sont intégralement financés au titre des frais généraux et qui ont le statut de fonctionnaires, même si leurs services sont financés par des donateurs, sont exclus de cette catégorie. UN وقال إن الخبراء المعاونين الممولين بالكامل من نفقات إضافية ويعملون ضمن موظفي المنظمة، قد استثنوا من تلك الفئة وإن كانوا ممولين من المانحين.
    Par conséquent, l'évolution technologique est la clé de la croissance et du développement accélérés de ces pays les moins développés et, dans le cadre de ce processus, de leur retrait de cette catégorie. UN وبالتالي، فإن التحول التكنولوجي هو مفتاح تحقيق النمو والتنمية المتسارعين في أقل البلدان نموا، كما أنه يشكل في هذا الإطار مفتاح الخروج من تلك الفئة.
    la catégorie des agents du Service mobile ayant été conçue pour le service mobile, les mouvements du personnel de cette catégorie sont évidemment essentiellement limités aux lieux d'affectation sur le terrain. UN نظرا لأن فئة الخدمة الميدانية صممت للعمل في الميدان، فإن تنقل الموظفين من تلك الفئة يكون محدودا بالتأكيد لمراكز العمل الميدانية.
    L'important à présent était de savoir ce que toutes les parties prenantes étaient décidées à faire pour mettre en œuvre le Programme et pour aller plus loin, et de veiller à ce que les pays les moins avancés aient toutes les chances de pouvoir s'extraire de cette catégorie. UN فالمهم حالياً هو ما ستكون جميع الجهات المعنية على استعداد للقيام به لتنفيذ البرنامج والانتقال به إلى المرحلة التالية على السواء وضمان إتاحة جميع الفرص لأقل البلدان نمواً للخروج من تلك الفئة.
    Enfin, le document final de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés souligne l'importance du secteur privé pour aider les pays les moins avancés à sortir de cette catégorie. UN وفي الأخير، شددت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً على أهمية القطاع الخاص في مساعدة أقل البلدان نموا على التخرج من تلك الفئة.
    213. Pour les permis de conduire, ils sont délivrés à toute personne de plus de 18 ans relevant de cette catégorie enregistrée auprès du Comité exécutif chargé des affaires des résidents illégaux, sans autre condition. UN 213- وبالنسبة لاستخراج رخص القيادة فإنها تصرف لكل فرد من تلك الفئة مسجل باللجنة التنفيذية لشؤون المقيمين بصورة غير قانونية بلغ 18 سنة بدون أي معوقات.
    10. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكلفة استخدام الموظفين من فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة لشغل الوظائف من تلك الفئة بما يتناسب واحتياجات البعثة؛
    D'une part, leurs partenaires de développement et leurs partenaires commerciaux devraient envisager de prolonger les mesures de soutien financier, technique ou commercial spécifiques pour tous les pays sortis de la catégorie ou d'y mettre fin de manière progressive. UN ومن الجهة الأخرى، ينبغي للشركاء في التنمية والتجارة النظر في تمديد نطاق تدابير الدعم الخاصة لأقل البلدان نموا في مجالات الدعم المالي والتقني والتجارة لكي تشمل جميع البلدان التي خرجت من تلك الفئة أو تقليص تلك التدابير تدريجيا.
    Pour mettre fin à la concentration du personnel de direction dans les pays développés, trois postes de la catégorie D-1 d'Europe occidentale seront transférés vers des centres clés dans les régions en développement qui n'ont pas encore de fonctionnaires de cette catégorie. UN وبغية إنهاء ظاهرة تركيز موظفي الإدارة العليا في البلدان المتقدمة النمو، ستنقل ثلاثة مناصب من فئة د-1 من غرب أوروبا إلى مراكز رئيسية في مناطق البلدان النامية التي لا يوجد فيها موظفون من تلك الفئة العليا.
    Cette approche globale convenait aux procédures de traitement propres aux réclamations de la catégorie < < C > > , cellesci pouvant faire l'objet d'un traitement collectif sans examen approfondi au cas par cas ni demande d'éclaircissements. UN وكان هذا النهج العام مناسباً لخصائص تجهيز المطالبات من الفئة " جيم " ، حيث تطبق على المطالبات من تلك الفئة إجراءات تجهيز جماعية ولا تستدعي استعراضاً فردياً موسعاً ولا استيفاء المطالبات.
    g) Aider les pays les moins avancés, et ceux qui passent à la catégorie supérieure, à renforcer leur capacité de surmonter les difficultés structurelles auxquelles ils se heurtent en matière de développement et à recenser leurs besoins et les possibilités qui s'offrent à eux s'agissant de mettre la coopération économique internationale au service de leur stratégie de reclassement. UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا، والبلدان التي خرجت من تلك الفئة على تحسين قدرتها على تجاوز الاختناقات الهيكلية في مجال التنمية وتحديد احتياجات وفرص التعاون الاقتصادي الدولي لدعم استراتيجياتها للخروج من تلك الفئة.
    g) Aider les pays les moins avancés, et ceux qui passent à la catégorie supérieure, à renforcer leur capacité de surmonter les difficultés structurelles auxquelles ils se heurtent en matière de développement et à recenser leurs besoins et les possibilités qui s'offrent à eux s'agissant de mettre la coopération économique internationale au service de leur stratégie de reclassement. UN (ز) مساعدة أقل البلدان نموا، والبلدان التي خرجت من تلك الفئة على تحسين قدرتها على تجاوز الاختناقات الهيكلية في مجال التنمية وتحديد احتياجات وفرص التعاون الاقتصادي الدولي لدعم استراتيجياتها للخروج من تلك الفئة.
    Cette résolution fait également avancer notre engagement en faveur des objectifs du Programme d'action d'Istanbul qui vise à préparer la moitié des PMA au retrait de la liste d'ici à 2020. UN ويمثل القرار أيضا خطوة نحو تعزيز التزامنا بأهداف برنامج عمل اسطنبول الذي يهدف إلى إعداد نصفها لاستيفاء معايير الخروج من تلك الفئة بحلول عام 2020.
    Autant que possible, il n'a pas été tenu compte des PMA classés dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire. UN وكلما أمكن، استُثنيت أقل البلدان نمواً، المدرجة ضمن مجموعة الدخل المتوسط، من تلك الفئة لدى حساب المقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد