ويكيبيديا

    "من تلك الوظائف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ces postes
        
    • de ces emplois
        
    • qui sera compensée par
        
    Au moment où le BSCI a procédé à son examen, 22 de ces postes étaient occupés par des analystes et des programmeurs. UN وفي وقت استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية، كان المحللون والمبرمجون يشغلون 22 وظيفة من تلك الوظائف.
    Il a également été informé que sept de ces postes avaient été vacants pour une période d'au moins deux ans mais étaient à présent en voie d'être pourvus. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن سبعاً من تلك الوظائف ظلت شاغرة لمدة عامين أو أكثر ولكن يجري حالياً توظيف من يشغلها.
    Par la suite, elle a décidé de supprimer nombre de ces postes au cours de l’exercice biennal 1998-1999 dans le cadre du programme de réduction des effectifs. UN وفي وقت لاحق تقرر إلغاء عدد كبير من تلك الوظائف خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ضمن عملية تخفيض عدد الوظائف بالمنظمة.
    Il était prévu que seulement 588 de ces postes seraient occupés au 30 juin 1996. UN وكان من المتوقع ألا يمﻷ من تلك الوظائف إلا ٨٨٥ وظيفة حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Durant l'exercice, 163 de ces emplois seront progressivement supprimés. UN وخلال فترة السنتين، ستكون 163 وظيفة من تلك الوظائف قد أُلغيت تدريجيا.
    Le Comité consultatif a appris que ces économies résultaient de l'adoption d'un certain nombre de mesures, dont la suppression de 12 postes de messager, qui sera compensée par le recours au courrier électronique et à d'autres moyens. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوفورات تحققت من خلال اتخاذ عدد من التدابير، بما في ذلك إلغاء ١٢ وظيفة من وظائف السعاة واستخدام البريد اﻹلكتروني وغير ذلك من التسهيلات بدلا من تلك الوظائف.
    Si l'Assemblée générale approuve le maintien de la formule de la dotation forfaitaire, 220 de ces postes continueront d'être financés au moyen du budget ordinaire. UN وإذا ما أقرت الجمعية العامة الإبقاء على ترتيب المبلغ الإجمالي، فإنه سوف يستمر تمويل 220 وظيفة من تلك الوظائف من الميزانية العادية.
    Six de ces postes sont affectés actuellement au Bureau des services généraux et de la sécurité et huit seraient transférés de l'actuel Bureau des approvisionnements et de l'entreposage. UN ويشغل ست من تلك الوظائف موظفون من فئة الخدمات العامة في مكتب الخدمات العامة والأمن الحالي وستُنقل 8 من وظائف فئة الخدمات العامة من مكتب الإمدادات والتخزين الحالي.
    Deux de ces postes de juriste (P-3) ont été pourvus. UN وقد تم ملء وظيفتين برتبة ف-3 من تلك الوظائف.
    132. Répondant à la question concernant les sept postes de représentant de pays à pourvoir, il a déclaré que le FNUAP avait choisi de procéder avec une extrême prudence et que six de ces postes avaient été pourvus à la fin du premier trimestre 1999. UN ١٣٢ - وفيما يتعلق بالاستفسار عن إشغال الوظائف السبع لممثلي البلدان، قال نائب المديرة إن الصندوق اتبع نهجا شديد الحرص، وتم إشغال ست من تلك الوظائف بنهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٩.
    132. Répondant à la question concernant les sept postes de représentant de pays à pourvoir, il a déclaré que le FNUAP avait choisi de procéder avec une extrême prudence et que six de ces postes avaient été pourvus à la fin du premier trimestre 1999. UN 132 - وفيما يتعلق بالاستفسار عن إشغال الوظائف السبع لممثلي البلدان، قال نائب المديرة إن الصندوق اتبع نهجا شديد الحرص، وتم إشغال ست من تلك الوظائف بنهاية الربع الأول من عام 1999.
    Si, comme il est proposé, 5 de ces postes sont transférés à la Cellule de formation de la Base de soutien logistique et 3 nouveaux postes sont créés, le Service intégré de formation, à New York, comptera 25 postes. UN 3 - وعلى إثر التحويل المقترح لخمس من تلك الوظائف إلى خلية تقديم التدريب في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وإضافة ثلاث وظائف جديدة، سيصبح ملاك الموظفين في دائرة التدريب المتكامل في نيويورك، 25 وظيفة.
    Au 30 juin 2006, aucune femme n'occupait de poste à la classe P-5 et aux classes supérieures; mais au 30 juin 2007, 13 % de ces postes étaient occupés par des femmes. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2006، لم تكن أي موظفة تشغل وظيفة برتبة ف-5 أو برتبة أعلى؛ غير أنه في 30 حزيران/يونيه 2007، كانت نسبة 13 في المائة من تلك الوظائف تشغلها موظفات.
    Le Comité consultatif relève que la suppression de huit de ces postes a été proposée dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2014-2015. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة من الأمين العام للفترة 2014-2015، تبين للجنة الاستشارية أن ثمانية من تلك الوظائف يقترح إلغاؤها في الفترة 2014-2015.
    Il compte que la Force fournira des renseignements sur tous les postes vacants depuis au moins deux ans, ainsi que des précisions sur les raisons des retards pris dans les recrutements et une justification spécifique pour chacun de ces postes dont le maintien est proposé dans le projet de budget pour 2014/15. UN وتتوقع اللجنة أن توفر القوة معلومات، في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015، عن جميع الوظائف التي ظلت شاغرة لعامين أو أكثر، فضلا عن معلومات عن أسباب حالات التأخير في الاستقدام وتبرير محدد للاقتراحات بالاحتفاظ بأي من تلك الوظائف.
    Actuellement, sur les 21 postes que compte le bureau, 7 (soit 30 %) sont affectés aux régions, bien que tous ne soient pas pleinement opérationnels et que 4 de ces postes soient encore vacants. UN وحاليا، ومن بين الوظائف اﻟ 21 للمكتب، تم شغل سبع وظائف (أو 30 في المائة) في المناطق، وإن لم تعمل كلها بكامل طاقتها، بينما لا يزال أربع من تلك الوظائف شاغرة.
    Actuellement, sur les 21 postes que compte le bureau, 7 (soit 30 %) sont affectés aux régions, bien que tous ne soient pas pleinement opérationnels et que 4 de ces postes soient encore vacants. UN وحاليا، ومن بين الوظائف اﻟ 21 للمكتب، تم شغل سبع وظائف (أو 30 في المائة) في المناطق، وإن لم تعمل كلها بكامل طاقتها، بينما لا يزال أربع من تلك الوظائف شاغرة.
    Étant donné que les postes des personnes qui travaillaient auparavant au Centre d'information de Belgrade n'ont pas été supprimés et qu'elle est un des États successeurs de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie, la Croatie trouverait juste qu'on lui réserve ne fût-ce qu'un de ces postes; le mieux serait de transférer ce poste aux services d'information des Nations Unies de Vienne. UN وبما أن وظائف مركز اﻹعلام السابق في بلغراد لم تلغ بعد، فإن وفده يرى أنه ينبغي النظر بعناية في مسألة الاحتفاظ بواحدة على اﻷقل من تلك الوظائف لجمهورية كرواتيا بوصفها من الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة. ويمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه بإلحاق هذه الوظيفة بمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا.
    Le Gouvernement a informé le Haut Commissariat que 33 % de ces emplois étaient réservés aux femmes. UN وأبلغت الحكومة المفوضية أن 33 في المائة من تلك الوظائف مخصصة للنساء.
    Le Comité consultatif a appris que ces économies résultaient de l'adoption d'un certain nombre de mesures, dont la suppression de 12 postes de messager, qui sera compensée par le recours au courrier électronique et à d'autres moyens. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوفورات تحققت من خلال اتخاذ عدد من التدابير، بما في ذلك إلغاء ١٢ وظيفة من وظائف السعاة واستخدام البريد اﻹلكتروني وغير ذلك من التسهيلات بدلا من تلك الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد