Une élection sera organisée dans les sept jours de la signature du présent Accord pour désigner le Président et le Vice-Président. | UN | ويتقرر تعيين الرئيس ونائبي الرئيس من خلال عملية انتخابات يتم الاضطلاع بها خلال سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق. |
Le nouveau Conseil d'État sera installé par le Président de la CEDEAO ou son représentant dans les 14 jours de la signature du présent Accord. | UN | ويتقلد مجلس الدولة الجديد مهامه تحت إشراف رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أو ممثله خلال ١٤ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
La première réunion de la Commission se tiendra à Kinshasa, un mois après la signature du présent accord. | UN | وسيعقد الاجتماع الأول للجنة في كينشاسا بعد شهر من توقيع هذا الاتفاق. |
Dans les 15 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord, les Parties contractantes établiront des relations diplomatiques et consulaires plénières. | UN | يُنشئ الطرفان المتعاقدان، في غضون ٥١ يوما من توقيع هذا الاتفاق، علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة. |
i. La phase préparatoire se termine sept jours après la signature de l'Accord; | UN | ' 1` تستكمل المرحلة التحضيرية بعد سبعة أيام من توقيع هذا الاتفاق؛ |
Un organe national, qui sera dénommé " Commission de consolidation de la paix " , sera constitué dans les deux semaines suivant la signature du présent Accord. | UN | تنشأ هيئة وطنية تعرف باسم لجنة توطيد السلام، وذلك في غضون أسبوعين من توقيع هذا الاتفاق. |
3. De fermer tous les réacteurs nucléaires de puissance existants dans les [cinq] ans suivant la signature du présent Protocole; | UN | 3 - إغلاق أي مفاعلات قائمة للطاقة النووية في غضون [خمس] سنوات من توقيع هذا البروتوكول. |
Paragraphe 6 : Le Gouvernement national de transition conclura avec la CEDEAO un accord relatif au statut des forces dans les 30 jours de la signature du présent accord. | UN | تدرج الفقرة ٦ وتنص على دخول الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية في اتفاق لمركز القوات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في غضون ٣٠ يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
Les combattants commenceront à gagner les zones de regroupement dans le mois qui suivra la signature du présent Accord et le regroupement sera achevé dès que possible, au maximum trois mois plus tard. | UN | ويبدأ الانتقال إلى مناطق التجمع في غضون شهر واحد من توقيع هذا الاتفاق على أن يكتمل في أقرب وقت ممكن عمليا بحيث لا يتجاوز ثلاثة أشهر من هذا التاريخ. |
1. A compter de la signature du présent accord, toutes les forces des trois Parties cesseront le feu et suspendront toutes activités militaires, y compris les mouvements militaires, le déploiement de forces et l'établissement de fortifications. | UN | ١ - بدءا من توقيع هذا الاتفاق، توقف جميع قوات اﻷطراف الثلاثة إطلاق النار، وتجمد كافة اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، وأعمال وزع القوات وإنشاء التحصينات. |
1. A compter de la signature du présent accord, toutes les forces des trois Parties cesseront le feu et suspendront toutes activités militaires, y compris les mouvements militaires, le déploiement de forces et l'établissement de fortifications. | UN | ١ - بدءا من توقيع هذا الاتفاق، توقف جميع قوات اﻷطراف الثلاثة إطلاق النار، وتجمد كافة اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، وأعمال وزع القوات وإنشاء التحصينات. |
7. Les deux Parties contractantes créeront dans les 30 jours qui suivront la date de la signature du présent Accord une commission mixte composée de trois représentants de chacune d'elles en vue de s'acquitter des obligations que leur impose le présent article. | UN | ٧ - بغية تنفيذ الالتزامات الواردة في هذه المادة، يتم في غضون ٠٣ يوما من توقيع هذا الاتفاق إنشاء لجنة مشتركة تتألف من ثلاثة ممثلين عن كل طرف. |
Chaque partie indiquera les lieux de cantonnement de ses unités et de leur matériel de combat et communiquera cette information par écrit à l'Équipe mixte de vérification dans les 72 heures suivant la signature du présent Accord. | UN | 4 - المواقع - يحدد كل طرف مواقع وحداته بما في ذلك المعدات القتالية، ويبلغ فريق التحقق المشترك بهذه المعلومة كتابة خلال 72 ساعة من توقيع هذا الاتفاق. |
À moins qu'elles n'en décident autrement, les Parties s'efforcent de conclure ces accords dans un délai d'un (1) mois après la signature du présent Accord. | UN | ويتوخى الطرفان إبرام الاتفاقات في غضون شهر واحد (1) من توقيع هذا الاتفاق، ما لم يُتفق على خلاف ذلك. |
9.1.2 Dans les vingt et un (21) jours suivant la signature du présent Accord, les Parties et les compagnies exploitantes mettent sur pied un < < comité conjoint de coopération transfrontalière > > composé de représentants des deux Parties et des compagnies exploitantes. | UN | 9-1-2 يقوم الطرفان بالاشتراك مع شركات التشغيل بإنشاء لجنة مشتركة للتعاون عبر الحدود في غضون واحد وعشرين (21) يوما من توقيع هذا الاتفاق تتألف من ممثلين عن كل طرف من الطرفين وعن شركات التشغيل. |
10.1 Un Comité de supervision du pétrole est établi dans les vingt et un (21) jours de la signature du présent Accord. | UN | 10-1 تنشأ لجنة رصد معنية بالنفط في غضون واحد وعشرين (21) يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
3.1 Dans un délai de trente (30) jours à compter de la signature du présent Accord, les Parties établiront un Comité ministériel conjoint des pensions (Comité). | UN | 3-1 يقوم الطرفان، في غضون ثلاثين (30) يوما من توقيع هذا الاتفاق، بإنشاء لجنة وزارية مشتركة للمعاشات التقاعدية. |
6.1.3 Les Parties et le Groupe de mise en œuvre de haut niveau conviennent des modalités et du programme de cette stratégie conjointe dans les 30 jours suivant la signature du présent Accord. | UN | 6-1-3 يتفق الطرفان والفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ على طرائق هذا النهج المشترك وبرنامجه في غضون ثلاثين يوما من توقيع هذا الاتفاق. |
c) Obtenir un allègement direct de la dette extérieure par les créanciers de la République du Soudan, notamment au titre de l'Initiative PPTE, au plus tard deux ans suivant la signature du présent Accord; et | UN | (ج) قيام دائني السودان الخارجيين بتخفيف عبء الدين الخارجي بصورة مباشرة، بما في ذلك تخفيف عبء الدين بموجب مبادرة البلدان المثقلة بالديون المقرر تنفيذها في أجل أقصاه عامان (2) من توقيع هذا الاتفاق؛ |
6. Le Gouvernement de la République démocratique du Congo utilisera tous les moyens nécessaires pour faire en sorte que la localisation, le désarmement, la démobilisation et le rapatriement des ex-FAR et des Interahamwe soient accomplis dans un délai de 12 mois à compter de la signature du présent accord. | UN | 6 - تستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية كل الوسائل اللازمة للتأكد من أن مهمة تعقُّب القوات المسلحة الرواندية السابقة/قوات الإنتراهاموي ونزع سلاحها وتسريحها وإعادتها إلى الوطن قد أُنجزت في أقل من إثني عشر شهرا من توقيع هذا الاتفاق. |
Un an après la signature de la Charte, le bilan était encourageant : 15 % des objectifs avaient été réalisés et 37 % des actions étaient en cours de réalisation. | UN | وبعد عام من توقيع هذا الميثاق، كانت الحالة السائدة تبعث على التشجيع، فنسبة 15 في المائة من الأهداف قد تحققت، كما أن نسبة 37 في المائة من اقتراحات العمل كانت في سبيلها إلى التحقق. |