Il a été fait référence à l'initiative du Groupe des 20 (G-20) de mobiliser 250 milliards de dollars supplémentaires auprès de trois sources, à savoir: | UN | وأشير إلى مبادرة مجموعة ال20 القاضية بتوفير مبلغ إضافي قدره 250 مليار دولار لدعم القدرة على تمويل التجارة من ثلاثة مصادر هي: |
L'Instance peut avoir des informations détaillées et crédibles provenant de trois sources différentes mais sans preuve elle ne peut pas affirmer qu'une telle transaction a eu lieu et qu'elle impliquait effectivement l'UNITA. | UN | وتملك آلية الرصد معلومات مفصّلة ويعوّل عليها من ثلاثة مصادر عن هذه الصفقة بالذات، ومع ذلك ما زال يتعذر إثبات أن عملية البيع هذه قد تمت وأن يونيتا هي التي أتمت الصفقة. |
Le financement de l'instance pourrait provenir de trois sources et, probablement, d'une combinaison de ces sources. | UN | يمكن أن يتأتى تمويل المحفل من ثلاثة مصادر وربما من مزيج منها. |
Les activités de coopération technique de la CNUCED sont financées par trois sources principales: le PNUD, les fonds d'affectation spéciale et le budget ordinaire de l'ONU alloué à la coopération technique. | UN | وتموَّل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من ثلاثة مصادر رئيسية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة من أجل التعاون التقني. |
Les activités de coopération technique de la CNUCED sont financées par trois sources principales: les fonds d'affectation spéciale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le budget-programme ordinaire de l'ONU. | UN | تموَّل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من ثلاثة مصادر رئيسية هي: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق الاستئمانية، والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة. |
Il présente également les recettes attendues de trois sources, à savoir la contribution du gouvernement du pays hôte, les soldes de contributions inutilisées des précédents exercices financiers et le montant indicatif des contributions de l'ensemble des Parties à la Convention; | UN | ويبين أيضاً الإيرادات المتوقعة من ثلاثة مصادر هي المساهمة الخاصة من حكومة البلد المضيف، والأرصدة غير المنفقة في الفترات المالية السابقة، والاشتراكات الإرشادية المقدمة من جميع أطراف الاتفاقية؛ |
50. Les ressources utilisées pour financer la prestation des services sociaux proviennent habituellement, à des degrés divers, de trois sources : | UN | ٥٠ - والموارد اللازمة لدعم توفير الخدمات الاجتماعية تأتي عادة من مجموعة مؤلفة من ثلاثة مصادر: |
32. La contribution des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme proviendra de trois sources. | UN | ٣٢ - ان مساهمة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان سوف تأتي من ثلاثة مصادر مختلفة. |
De très nombreuses données ont été obtenues de trois sources essentielles : | UN | 10 - وتم الحصول على كمية وفيرة من البيانات من ثلاثة مصادر أساسية هي: |
41. Les investissements dans le territoire palestinien proviennent principalement de trois sources : les organismes publics, les entreprises et les ménages. | UN | ١٤- تأتي تدفقات الاستثمار الى اﻷرض الفلسطينية من ثلاثة مصادر رئيسية هي مؤسسات القطاع العام، وقطاع المشاريع، واﻷسر المعيشية. |
41. Le financement de l'UNIDIR provient de trois sources différentes : des contributions volontaires des États Membres; des dons pour la recherche provenant de fondations; et d'une subvention de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤١ - تلقى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح دعما ماليا من ثلاثة مصادر هي: التبرعات من الدول اﻷعضاء؛ المنح البحثية من المؤسسات؛ واﻹعانات المالية من اﻷمم المتحدة. |
Le financement des dépenses d'administration de la Caisse provient de trois sources : la masse des biens de la Caisse, le budget ordinaire de l'ONU et les autres organismes. | UN | 28 - وتمول التكاليف الإدارية لصندوق المعاشات التقاعدية من ثلاثة مصادر هي: رأس مال الصندوق؛ والميزانية العادية للأمم المتحدة؛ والوكالات الأخرى. |
7. Concernant le cadre juridique relatif à la protection des droits de l'homme, le Gouvernement a tout d'abord rappelé que le droit aux Comores était constitué de trois sources: le droit coutumier, le droit musulman et le droit d'origine napoléonienne. | UN | 7- وفيما يتعلق بالإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان، أشارت الحكومة في البداية إلى أن القانون في جزر القمر يستمد أحكامه من ثلاثة مصادر هي القانون العرفي، والقانون الإسلامي والقانون النابوليوني. |
Le financement des dépenses d'administration de la Caisse provient de trois sources : le capital de la Caisse, le budget ordinaire de l'Organisation et les autres organisations affiliées. | UN | 28 - وتمول التكاليف الإدارية لصندوق المعاشات التقاعدية من ثلاثة مصادر هي: رأس مال الصندوق؛ والميزانية العادية للأمم المتحدة؛ والوكالات الأخرى. |
Ces recettes proviendront de trois sources : les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs; les recettes que le programme des Volontaires des Nations Unies tire de l'affectation de volontaires à d'autres entités des Nations Unies; et une écriture comptable annulant par imputation aux contributions volontaires le coût du remboursement des impôts sur le revenu frappant le traitement de certains fonctionnaires. | UN | ومن المتوقع أن يأتي هذا الدخل من ثلاثة مصادر: مساهمات الحكومات في تغطية التكاليف المحلية للمكاتب، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة لقاء توفير متطوعين لمنظمات الأمم المتحدة؛ والربط المحاسبي بالتبرعات لتغطية تكلفة رد ضرائب الدخل التي يدفعها بعض الموظفين على مرتباتهم. |
Elle tire ses revenus de trois sources : le Fonds de dotation, le Fonds de fonctionnement et un fonds d'affectation spéciale créé récemment, qui fait l'objet des paragraphes 35 à 39 ci-après. | UN | وتستمد الجامعة إيراداتها من ثلاثة مصادر: صندوق الهبات، وصندوق التشغيل، وصندوق استئماني أنشئ مؤخرا ترد مناقشة بشأنه في الفقرات 35-39 أدناه. |
4. Comme les années précédentes, les activités de coopération technique de la CNUCED ont continué d'être financées par trois sources principales: les fonds d'affectation spéciale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le budget-programme de l'ONU. | UN | 4- كما حدث في الماضي، استمر تمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد من ثلاثة مصادر رئيسية: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
4. Comme les années précédentes, les activités de coopération technique de la CNUCED ont continué d'être financées par trois sources principales: les fonds d'affectation spéciale, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le budget-programme de l'ONU. | UN | 4- كما حدث في السنوات السابقة، استمرت أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تستمد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
2. Les activités de coopération technique de la CNUCED sont financées par trois sources principales: les fonds d'affectation spéciale (c'estàdire les contributions volontaires des donateurs), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le budgetprogramme de l'ONU (voir le tableau 1). | UN | ٢- يجري تمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية (أي التبرعات التي يقدمها المانحون)، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة (انظر الجدول ١). |
18. Comme les années précédentes, les activités de coopération technique ont été financées en 2004 par trois sources principales: les fonds d'affectation spéciale, le PNUD, le budgetprogramme de l'Organisation des Nations Unies (graphique 1). | UN | 18- ظلت أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تموَّل في عام 2004، على غرار السنوات السابقة، من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة (انظر الرسم البياني 1). |
11. Les moyens et atouts du PNUD ont trois origines : | UN | ١١ - يستمد البرنامج مواطن قوته ومميزاته من ثلاثة مصادر مختلفة، هي: |