ويكيبيديا

    "من ثلاث مراحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en trois phases
        
    • en trois étapes
        
    • en trois temps
        
    • trois volets
        
    • de trois phases
        
    • les trois étapes prévues
        
    • trois cycles
        
    • à trois étages
        
    • trois étapes en ce qui concerne
        
    • trois phases de
        
    À cette fin, il proposera très prochainement à l'Organe subsidiaire un plan d'action en trois phases. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    À cette fin, il proposera très prochainement à l'Organe subsidiaire un plan d'action en trois phases. UN ولتحقيق ذلك فإن المجموعة سوف تقترح قريباً على الهيئة الفرعية خطة عمل من ثلاث مراحل.
    Le Secrétariat a proposé un calendrier provisoire pour un plan en trois phases d'élimination du DDT. UN وقد اقترحت الأمانة حداً زمنياً مؤقتاً لخطة من ثلاث مراحل للقضاء على الـ دي.
    C'est pourquoi il a proposé en 1992 un plan en trois étapes. UN وفي هذا الصدد، وخلال العام ١٩٩٢ اقترح خطﱠة من ثلاث مراحل.
    Si j'ai bien compris, la procédure à suivre consiste en trois étapes. UN لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps pour la formulation des recommandations générales. UN 39 - واعتمدت اللجنة في عام 1997 عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    Nous sommes déterminés à avancer dans notre programme nucléaire en trois phases reposant sur un cycle de combustible fermé. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    Les dernières négociations du Quatuor ont présenté un plan de campagne en trois phases en vue de réaliser la vision partagée de deux États - Israël et la Palestine - vivant côte à côte dans la paix et dans la sécurité. UN وقد استحدثت آخر مفاوضات اللجنة الرباعية خطة تحدد الخطوط العريضة لدليل عمل تفصيلي من ثلاث مراحل لتحقيق الرؤية المتمثلة في إقامة دولتين هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبـا إلى جنب في سلام وأمن.
    Dans le cadre d'un plan plus vaste en trois phases pour la mise au point de documents multimédia, il travaillera également à la rationalisation de procédures de production de photos. UN وكجزء من خطة واسعة من ثلاث مراحل لاستحداث مواد تبث عبر عدة وسائط إعلامية، سيبسط النظام أيضا عمليات إخراج الصور.
    Elle se déroule en trois phases s'étalant sur 10 ans. UN وتمتد المبادرة لفترة تبلغ 10 سنوات وتتألف من ثلاث مراحل.
    Elle n'aura pas besoin de passer par un processus complexe et inconnu en trois phases. UN وليس بحاجة إلى المرور عبر عملية معقدة لم تطرق من قبل مؤلفة من ثلاث مراحل.
    Il s'agit d'un projet triennal en trois phases qui nous permet de réduire l'incidence sociale et économique des mines en Arménie. UN ويستغرق المشروع المكون من ثلاث مراحل فترة ثلاث سنوات، وسيسمح بتخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية للألغام في أرمينيا.
    Une stratégie en trois phases à cet effet a été appliquée qui a débouché sur des élections générales. UN فقد اتُبعت استراتيجية انتقال من ثلاث مراحل تأخذ البلد إلى ديمقراطية كاملة تفضي إلى انتخابات عامة.
    Le projet doit se dérouler en trois étapes : étude préliminaire, recherches et mise en œuvre. UN ويتكون المشروع من ثلاث مراحل هي: تحديد النطاق والبحث والتنفيذ.
    Sauf à être rejetée pour l'une de ces raisons, la demande sera examinée selon une procédure en trois étapes. UN ما لم يُرَدّ الطلب استنادا إلى أي من هذين المبررين، فإنه يمر لتقييمه في عملية من ثلاث مراحل.
    La stratégie en trois étapes mise au point pour le complexe industriel Trepca a commencé à être appliquée. UN ويجري تنفيذ استراتيجية من ثلاث مراحل لدراسة مستقبل مجمع تربتشا الصناعي.
    Il s'agit d'approuver directement une modification de la Charte plutôt que d'entamer un processus en trois étapes complexe et incertain. UN فهو يقترح الموافقة المباشرة على تعديل للميثاق بدلا من القيام بعملية معقدة غير أكيدة من ثلاث مراحل.
    À sa dix-septième session, le Comité a décidé que la formulation de ses recommandations générales donnerait lieu à un processus en trois étapes. UN ٢٠ - وقررت اللجنة في دورتها السابعة عشرة اعتماد عملية من ثلاث مراحل ﻹعداد التوصيات العامة في المستقبل.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 29 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    En 1997, le Comité a adopté une procédure en trois temps afin de formuler les recommandations générales. UN 33 - وفي عام 1997، اعتمدت اللجنة عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة.
    Le processus d'établissement du sixième rapport périodique de l'Espagne a été lancé par l'Institut de la femme et a comporté trois volets. UN بدأت عملية إعداد التقرير الدوري السادس المقدَّم من إسبانيا في معهد المرأة وتألَّفت من ثلاث مراحل عمل.
    L'Institut a entrepris un projet pluriannuel de trois phases afin d'évaluer l'assistance technique et financière requise pour la mise en œuvre du Programme d'action, qui est maintenant achevé. UN 54 - اضطلع المعهد بمشروع متعدد السنوات يتألف من ثلاث مراحل لتقييم المساعدات المالية والتقنية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل، الذي اكتمل الآن.
    Conformément à la pratique comportant les trois étapes prévues pour la préparation des recommandations générales, le Comité a accepté de tenir un débat ouvert aux représentants des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales au sujet du premier paragraphe de l'article 4 de la Convention, à sa vingt-septième session en juin 2002. UN 416 - وفقا لعمليتها المؤلفة من ثلاث مراحل لإعداد التوصية العامة، اتفقت اللجنة على عقد مناقشة مفتوحة، مع ممثلي هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، حول الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية خلال دورتها السابعة والعشرين، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2002.
    160. L'enseignement secondaire technique, réformé par la loi du 4 septembre 1990, est dispensé dans les lycées techniques et comprend trois cycles: le cycle inférieur (septième à neuvième), le cycle moyen et le cycle supérieur. UN 160- يتاح التعليم الثانوي الفني، الذي تم اصلاحه بقانون 4 أيلول/سبتمبر 1990، في المدارس الفنية وهو يتألف من ثلاث مراحل: المرحلة الدنيا (من الفصل السابع إلى الفصل التاسع) والمرحلة المتوسطة والمرحلة العليا.
    Beal Aerospace Technologies avait entrepris de mettre au point un nouveau lanceur à trois étages à propergol liquide (BA2) qui aurait été capable de placer une charge utile allant jusqu'à 5,8 tonnes en orbite de transfert géostationnaire et jusqu'à 17 tonnes en orbite terrestre basse. UN وكانت شركة بيل ايروسبيس تكنولوجيز بصدد تطوير مركبة اطلاق جديدة يطلق عليها اسم BA-2 تتألف من ثلاث مراحل تعمل جميعها بالوقود الدفعي السائل قادرة على وضع حمولة تصل الى 8ر5 أطنان في مدار ثابت بالنسبة للأرض أو الى 17 طنا في مدار أرضي منخفض.
    À sa dix-septième session, en 1997, le Comité a adopté un processus en trois étapes en ce qui concerne la formulation de recommandations générales (voir A/52/38, par. 480). UN 57 - واعتمدت اللجنة في دورتها السابعة عشرة، عام 1997، عملية من ثلاث مراحل لإعداد التوصيات العامة (A/52/38، الفقرة 480).
    11. La méthodologie comprend trois phases de base : UN ١١ - وتتكون المنهجية من ثلاث مراحل رئيسية هي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد