ويكيبيديا

    "من جانب إدارة عمليات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Département des opérations
        
    À cet égard, il se félicite du réexamen prévu par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وهي ترحب في هذا السياق باستعراض عمل القاعدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    La charge de travail écrasante imposée à l'Assemblée générale est imputable aux retards apportés par le Département des opérations de maintien de la paix à la présentation des documents. UN وهذا العبء المفرط الذي تتحمله الجمعية العامة قد أفضى إلى التأخر في تقديم الوثائق من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    L'accélération du traitement des demandes d'indemnisation en cas de décès et d'invalidité par le Département des opérations du maintien de la paix a toutefois eu pour corollaire une augmentation de la charge de travail de la Division des services médicaux en ce qui concerne l'examen et la certification des demandes. UN وهذا التعجيل في إنجاز مطالبات الوفاة والعجز من جانب إدارة عمليات حفظ السلام أدى إلى زيادة مقابلة في حجم عمل شعبة الخدمات الطبية في استعراض تلك المطالبات والتصديق عليها.
    Mise en œuvre des mesures devant être prises par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions dans le cadre du plan d'action visant à renforcer l'appui apporté par l'Union européenne aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تنفيذ الإجراءات التي يتعين اتخاذها من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في إطار خطة العمل الرامية إلى تعزيز الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La coopération avec les organismes des Nations Unies concernés est assurée par le Département des opérations de maintien de la paix par l'intermédiaire du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. UN يجري التعاون مع الجهات المختصة في الأمم المتحدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    Sa délégation se réjouit de tous les efforts faits aussi bien par le Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) que par d'autres partenaires pour aider l'Afrique à bâtir sa capacité de participation au maintien de la paix. UN وقال إن وفده يرحّب بجميع الجهود المبذولة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وغيرها من الشركاء لمساعدة أفريقيا على تطوير قدرتها على حفظ السلام.
    Ce personnel de maintien de la paix, géré centralement par le Département des opérations de maintien de la paix, serait soumis aux principes de la rotation et du déploiement rapide pour que les besoins opérationnels puissent être satisfaits. UN وستُدار شؤون هؤلاء الأفراد من حفظة السلام المدنيين المعينين لأجل طويل مركزياً من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، وسيخضعون للتناوب والنشر السريع لتلبية الاحتياجات التشغيلية.
    Cette mesure, qui fait partie de la stratégie tendant à rationaliser les procédures et d'utiliser davantage les technologies de l'information, contribue à harmoniser la façon dont les ressources humaines sont administrées dans les missions hors siège et simplifie la surveillance du personnel international par le Département des opérations de maintien de la paix. UN وهذا الإجراء الذي يُعد جزءا من الاستراتيجية لتبسيط العمليات واستقلال تكنولوجيا المعلومات بشكل أكمل، هو خطوة نحو تحقيق الاتساق في معالجة شؤون الموارد البشرية في الميدان، ونحو تبسيط رصد شؤون الموظفين الدوليين من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le rapport comporte un résumé des plans élaborés par le Département des opérations de maintien de la paix en vue de la mise en place de stocks de matériel stratégique et fait le point de la situation en ce qui concerne leur exécution par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la gestion et en ce qui concerne la liquidation des missions qui ont pris fin. UN ويوجز التقرير الخطط التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة لإنشاء مخزون النشر الاستراتيجي ويقدم تقريرا مرحليا عن تنفيذه من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية، فضلا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتصفية البعثات المنتهية.
    La capacité de déploiement rapide des opérations de maintien de la paix doit être renforcée. À cet égard, il se félicite de l'établissement par le Département des opérations de maintien de la paix du Système de forces et de moyens en attente et des systèmes de liste de personnel en alerte, mais précise que l'application de ces dispositifs doit tenir compte des besoins et des particularités des pays fournisseurs de contingents. UN ويجب تقوية القدرة على الوزع السريع لعمليات حفظ السلام؛ ورحب في هذا الصدد بإنشاء نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، ونُظمها المتعلقة بإعداد قوائم تحت الطلب، من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، لكنه بيَّن أنه ينبغي أن تراعى في تنفيذها الاحتياجات والخصائص الخاصة للبلدان المساهمة بقوات.
    80. Les enseignements tirés des opérations réalisées durant les 15 dernières années ont permis d'accumuler des connaissances approfondies. Les conclusions du rapport Brahimi, et les mesures concrètes prises, principalement par le Département des opérations de maintien de la paix, pour appliquer les recommandations qui y sont formulées ont apporté une contribution supplémentaire à cet égard. UN 80 - وأردفت قائلة إن ثمة ثروة من المعرفة جاءت من الخبرة في العديد من العمليات المعقدة التي نُفذت خلال الـ 15 سنة الماضية، ومن التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي ومن الخطوات التي اتخذت لتنفيذ هذه التوصيات، خاصة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Pour faciliter un déploiement rapide et efficace, le Groupe d'étude recommande l'établissement, dans le cadre du Système de forces et moyens en attente, d'une liste régulièrement actualisée de personnels sous astreinte - une centaine d'officiers expérimentés et parfaitement qualifiés - , qui serait soigneusement examinée et approuvée par le Département des opérations de maintien de la paix. UN ودعما لهذه السرعة والفعالية في نشر القوات، يوصي الفريق بأن تُنشأ ضمن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية " قائمة بأفراد تحت الطلب " تكون متجددة وتضم نحو 100 ضابط من الضباط العسكريين ذوي الخبرة والتأهيل الجيد، بعد التدقيق بعناية في أوضاعهم وقبولهم من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    Dans une note du 2 avril 2002 (A/56/896), le Secrétaire général a transmis à l'Assemblée une note du Bureau présentant un état mis à jour de l'application de ses recommandations concernant les activités de liquidation des missions menées par le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN A/56/896)، أحال الأمين العام البيان المستكمل المقدم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تنفيذ توصياته المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Elles ont unanimement estimé que l'affectation de conseillers pour l'égalité des sexes aux opérations de maintien de la paix par le Département des opérations de maintien de la paix était l'un des progrès majeurs en matière de renforcement des capacités à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies ayant réellement contribué à l'application du Plan d'action. UN وكان هناك إجماع بينها على الإشارة إلى أن إلحاق مستشارين جنسانيين بعمليات حفظ السلام() من جانب إدارة عمليات حفظ السلام كان إنجازا من الإنجازات الكبرى في تنمية القدرات عبر منظومة الأمم المتحدة، حيث أسهم إسهاما إيجابيا في تنفيذ خطة العمل.
    d) Facultatifs. Autres vaccins administrés parce qu'obligatoires dans le pays fournissant des effectifs militaires ou de police, mais qui ne sont pas obligatoires pour se rendre dans la zone de la mission en vertu de la réglementation internationale ou de celle du pays hôte, et n'ont pas été expressément recommandés par le Département des opérations de maintien de la paix (rage, charbon, grippe saisonnière par exemple). UN (د) التطعيم الاختياري - تطعيمات إضافية تنفَّذ كاشتراط وطني من البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، ولكنها ليست إلزامية للسماح بدخول منطقة البعثة وفقاً للأنظمة الصحية الدولية أو التي وضعها البلد المضيف ولم يوص بها تحديداً من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، مثل السُعار والجمرة والإنفلونـزا البشرية الموسمية.
    d) Facultatives. Autres vaccinations administrées parce qu'obligatoires dans le pays contributeur, mais qui ne sont pas obligatoires pour se rendre dans la zone de la mission en vertu de la réglementation internationale ou de celle du pays hôte, et n'ont pas été expressément recommandées par le Département des opérations de maintien de la paix (rage, charbon, grippe saisonnière par ex.). UN (د) التطعيم الاختياري - تطعيمات إضافية تنفَّذ كاشتراط وطني من البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، ولكنها ليست إلزامية للسماح بدخول منطقة البعثة وفقاً للأنظمة الصحية الدولية أو التي وضعها البلد المضيف ولم يوصى بها تحديداً من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، مثل السُعار والجمرة والأنفلونـزا البشرية الموسمية.
    d) Facultatives. Autres vaccinations administrées parce qu'obligatoires dans le pays contributeur, mais qui ne sont pas obligatoires pour se rendre dans la zone de la mission en vertu de la réglementation internationale ou de celle du pays hôte, et n'ont pas été expressément recommandées par le Département des opérations de maintien de la paix (rage, charbon, grippe saisonnière par ex.). UN (د) التطعيم الاختياري - تطعيمات إضافية تنفَّذ كاشتراط وطني من البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة، ولكنها ليست إلزامية للسماح بدخول منطقة البعثة وفقاً للأنظمة الصحية الدولية أو التي وضعها البلد المضيف ولم يوصى بها تحديداً من جانب إدارة عمليات حفظ السلام، مثل السُعار والجمرة والأنفلونـزا البشرية الموسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد