Nonobstant l'insuffisance des ressources financières, un cadre LIGC a été élaboré et est actuellement examiné par le Groupe de travail sur la gestion du savoir nouvellement formé. | UN | وعلى الرغم من التمويل المحدود، صُمم إطار لفريق إدارة المحتوى في المؤسسة، يجري استعراضه من جانب الفريق العامل المعني بإدارة المعارف المنشأ حديثاً. |
Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Ces directives ont été préparées et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد تم تطوير واعتماد هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
La Libye fera l'objet d'un deuxième examen par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel en 2015. | UN | 9- وسيُجرى الاستعراض الثاني للحالة في ليبيا من جانب الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل في عام 2015. |
Il s'est aussi joint à un appel urgent adressé au Gouvernement par le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وفي هذا الصدد، انضم المقرر الخاص أيضاً إلى نداء عاجل وجه إلى الحكومة من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
Il est destiné à compléter les directives préparées par chaque groupe de projet, qui ont été révisées en tenant compte des évaluations des différents types d'installation et ont été approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | ويجب اعتبارها مكملة للمبادئ التوجيهية التي أعدتها أفرقة المشروعات المختلفة والتي جرى تنقيحها استناداً إلى تقييمات نوع المرفق واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Elles ont été établies, révisées en tenant compte des résultats des évaluations portant sur les différents types d'installation, et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد وُضعت هذه المبادئ التوجيهية ونُقحت استناداً الى نتائج دراسات تقييم مرفق نموذجي واعتُمدت من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Ces directives ont été établies, révisées en tenant compte des résultats des évaluations portant sur les différents types d'installation, et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد تم وضع هذه المبادئ التوجيهية وتنقيحها استناداً الى نتائج دراسات تقييم مرفق نموذجي واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Ces directives ont été établies, révisées en tenant compte des résultats des évaluations portant sur les différents types d'installation, et approuvées par le Groupe de travail sur les téléphones portables. | UN | وقد تم تطوير هذه المبادئ التوجيهية وتنقيحها استناداً الى نتائج دراسات تقييم مرفق نموذجي، واعتمادها من جانب الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة. |
Les services de santé mentale sont constamment réévalués par le Groupe de travail sur les services de santé mentale, qui est présidé par le Secrétaire à l'alimentation et à la santé et composé d'universitaires, de professionnels du secteur et de prestataires de services. | UN | وخدمات الصحة العقلية موضوعة قيد الاستعراض بصفة مستمرة من جانب الفريق العامل المعني بخدمات الصحة العقلية. ويرأس الفريق وزير الأغذية والصحة ويضم بين أعضائه الأكاديميين والمهنيين ومقدمي الخدمات ذوي الصلة. |
5. Encourager la transportabilité des pensions et d'autres droits sociaux; explorer les modèles de sécurité sociale et de paiements pour fin de contrat pour les travailleurs migrants temporaires (par ex. fondés sur l'étude demandée, sur cette question, par le Groupe de travail sur la protection et l'autonomisation des migrants pour le développement). | UN | 5 - تعزيز قابلية تحويل المعاشات التقاعدية والحقوق الاجتماعية الأخرى؛ واستكشاف نماذج الضمان الاجتماعي ونماذج الدفع عند انتهاء مدة العقد للمهاجرين لغرض العمل المؤقت (بالاستناد مثلاً إلى الدراسة التي صدر بها تكليف من جانب الفريق العامل المعني بحماية المهاجرين وتمكينهم من أجل التنمية بصدد هذه المسألة). |
Établi comme suite à la décision 1996/5 [E/ICEF/1996/12 (Part I)] du Conseil concernant la documentation, adoptée à la première session ordinaire en janvier 1996, ce rapport d'activité est une mise à jour des progrès accomplis par le Groupe de travail sur cette question. | UN | هــذا التقريــر المؤقــت، الــذي أعــد استجابــة لمقــرر المجلــس التنفيـــذي ١٩٩٦/٥ )E/ICEF/1996/12 (Part I)( بشأن الوثائق، والمتخذ في دورته العادية اﻷولى في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، يوفر معلومات مستكملة عن التقدم المحرز من جانب الفريق العامل المعني بهذه المسألة. |
Il a été fait en sorte en particulier que le texte de l'avant—projet ne s'écarte du libellé de la Déclaration et de la Convention précitées que pour tenir compte de la spécificité maintes fois soulignée, notamment par le Groupe de travail sur les disparitions forcées, de la pratique de la disparition forcée, en raison de propositions novatrices destinées notamment à répondre aux aspects internationaux qu'implique une telle protection. | UN | وأولي اهتمام خاص للحرص على ألا يبتعد نص المشروع اﻷولي عن صيغة اﻹعلان والاتفاقية السالفي الذكر إلا لمراعاة الطابع الخاص لممارسة الاختفاء القسري الذي شدد عليه مراراً، وخاصة من جانب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري، بناء على الاقتراحات الابتكارية الهامة بوجه خاص إلى الوفاء بالجوانب الدولية لهذه الحماية. |
33. L'incidence des mesures antiterroristes sur des membres de la famille a été examinée au niveau international par le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, au niveau régional par la Cour européenne des droits de l'homme, et par des tribunaux nationaux. | UN | 33- وقد جرى بحث الموضوع المتعلق بأثر تدابير مكافحة الإرهاب على أفراد الأسرة على الصعيد الدولي من جانب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي()، وعلى الصعيد الإقليمي من جانب المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان() والمحاكم الوطنية. |
6. L'Équipe spéciale a présenté un rapport sur ses activités et ses conclusions qui a été examiné en septembre 1993 par le Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination à sa seizième réunion et par le Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de coordination à sa vingt-septième session. | UN | ٦ - ونوقش تقرير لفرقة العمل عن أنشطتها والنتائج التي توصلت اليها، من جانب الفريق العامل المعني بالبرامج الاحصائية الدولية والتنسيق الاحصائي الدولي في اجتماعه السادس عشر، ومن جانب اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة الاحصائية للجنة التنسيق الادارية، في دورتها السابعة والعشرين، وقد عقد كل من الاجتماع والدورة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
77. Le 30 juin 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent en faveur de Wei Jingsheng, détenu à la prison No 1 de Jile, à Tangshan, dans la province du Hebei, au sujet duquel des appels urgents avaient été lancés par le Groupe de travail sur la détention arbitraire, conjointement avec le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | ٧٧- وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بشأن واي جينغشانغ الموجود في سجن جيل رقم ١، في تانغشان، بمقاطعة حباي، الذي كانت نداءات عاجلة قد وجهت فيما يخصه سابقا من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين باستقلال القضاة والمحامين وبحرية الرأي والتعبير. |
La protection des enfants contre les disparitions forcées a connu un regain d'intérêt en 2013, avec l'adoption de l'Observation générale sur les enfants et les disparitions forcées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à sa quatre-vingt-dix-huitième session, qui s'est tenue du 31 octobre au 9 novembre 2012 (A/HRC/WGEID/98/1). | UN | 31 - اكتسبت حماية الأطفال من الاختفاء القسري اهتماما متجددا في عام 2013 من خلال اعتماد التعليق العام بشأن الأطفال والاختفاء القسري من جانب الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع لمجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة والتسعين المعقودة في الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (A/HRC/WGEID/98/1). |
À la même séance, le Conseil d’administration était saisi d’un projet de décision sur cette question (UNEP/GC.20/L.5/Add.1/Rev.1, projet de décision 4), établi à partir du projet de décision 4 figurant dans le document UNEP/GC.20/L.5/Add.1, présenté par le Comité des représentants permanents, et approuvé par le Comité plénier tel que modifié par le Groupe de travail sur le budget et par l’Australie et le Japon. | UN | ٠٢١ - وفي نفس الجلسة، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع UNEP/GC.20/L.5/Add.1/Rev.1)، مشروع المقرر ٤(، الذي وافقت عليه اللجنة الجامعة على أساس مشروع المقرر ٤ الوارد بالوثيقة UNEP/GC.20/L.5/Add.1 المقدم من لجنة الممثلين الدائمين، على النحو المعدل من جانب الفريق العامل المعني بالميزانية واستراليا واليابان. ١٢١ - واعتمد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء. |