ويكيبيديا

    "من جانب الكيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par les entités
        
    • par des entités
        
    • de la part d'entités
        
    • disposition des entités
        
    • que les entités
        
    Établissement de rapports par les entités opérationnelles désignées UN الإبلاغ من جانب الكيانات التشغيلية المعينة
    32.4 Dans le domaine du sport, la tâche est encore vaste, malgré quelques progrès accomplis par les entités compétentes. UN 32-4 أما في الميدان الرياضي، فلا يزال ثمة الكثير مما ينبغي أداؤه، رغم إحراز بعض أوجه التقدم من جانب الكيانات المختصة.
    L'Inspection nationale du travail s'assure de l'application de la législation du travail par les entités juridiques publiques et privées, y compris concernant la main-d'œuvre enfantine. UN وتضمن مفتشية العمل الحكومية إنفاذ تشريعات العمل من جانب الكيانات القانونية الحكومية والخاصة، بما في ذلك الكيانات المعنية بالتفتيش في مجال عمل الأطفال.
    En réponse à l'intérêt ainsi montré par des entités privées, l'ONUDI a élaboré un concept de projet novateur visant à soutenir les investissements privés dans les chaînes de valeur couvertes par l'Initiative ID3A. UN واستجابةً لذلك الاهتمام من جانب الكيانات الخاصة، استحدثت اليونيدو فكرة مشروع ابتكاري لدعم الاستثمار الخاص في سلاسل القيمة المدعومة في إطار مبادرة التنمية.
    Conjuguées à la menace crédible d'intervention de la part d'entités ayant la capacité et les moyens d'intervenir, ces listes peuvent constituer un outil de dissuasion efficace contre les infractions. UN وهي يمكن أن تمثل رادعا قويا، يضاف إلى التهديد المعقول باتخاذ إجراءات من جانب الكيانات التي تملك القدرة والوسيلة لمواصلة تلك الإجراءات حتى النهاية.
    Résultat 3 : Les données d'expérience et les bonnes pratiques en matière d'hygiène de la procréation, de population et de développement, et d'égalité des sexes sont mises à la disposition des entités nationales et des bureaux de pays qui sont encouragés à les exploiter. UN الناتج 3: زيادة توفر وتعزيز استخدام الدروس المستفادة والممارسات الحسنة في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، ونوع الجنس من جانب الكيانات الوطنية والمكاتب القطرية
    Cette résolution met tout particulièrement l'accent sur le rôle du Conseil pour ce qui est d'assurer une mise en oeuvre cohérente du Consensus de Monterrey par les entités économiques et sociales des Nations Unies et le système dans son ensemble. UN ويشدد ذلك القرار بشكل خاص على دور المجلس في ضمان التنفيذ المتماسك لتوافق الآراء الذي تحقق في مؤتمر مونتيري من جانب الكيانات الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة ومن جانب المنظومة برمتها.
    L'Équipe spéciale est une instance destinée à faciliter la réalisation des objectifs de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes par les entités sectorielles, internes et externes au système des Nations Unies, qui participent à la réduction des risques de catastrophe. UN وفرقة العمل هي عبارة عن منتدى يتيح محفلاً لتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من جانب الكيانات القطاعية القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها والعاملة في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    L'Équipe spéciale est une instance destinée à faciliter la réalisation des objectifs de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes par les entités sectorielles, internes et externes au système des Nations Unies, qui participent à la réduction des risques de catastrophe. UN وفرقة العمل هي عبارة عن منتدى يتيح محفلاً لتنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من جانب الكيانات القطاعية القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها والعاملة في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    32. Décide que chaque activité de projet mise en œuvre au titre du mécanisme pour un développement propre produit des unités de réduction certifiée des émissions égales aux unités de réduction ou d'absorption des émissions certifiées par les entités opérationnelles désignées, multipliées par un [facteur de multiplication] [taux d'abattement]; UN 32- يقرر أن على كل نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أن يولِّد وحدات خفض انبعاثات معتمَد تساوي وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد من جانب الكيانات التشغيلية المعينة مضروبة في معامل [مضاعفة] [خصم]؛
    a) L'étape de la vérification par les entités opérationnelles désignées; UN (أ) مرحلة التحقق من جانب الكيانات التشغيلية المعيّنة؛
    Ces données, couramment utilisées par les entités qui s'attachent à améliorer la santé procréative, sont disponibles sur CD-ROM et sur le site Internet de la Division (www.unpopulation.org). UN ومجموعة البيانات متاحة على أقراص متراصة وعلى الموقع الإلكتروني لشعبة السكان (www.unpopulation.org) وهي مستخدمة على نطاق واسع من جانب الكيانات التي تركز على تحسين الصحة الإنجابية.
    4. Invite les Parties à apporter un appui aux participants aux projets qui souhaitent coordonner la présentation de plusieurs activités de boisement ou de reboisement de faible ampleur au titre du mécanisme pour un développement propre en vue de réduire les coûts de validation, de vérification et de certification par les entités opérationnelles désignées; UN 4- يدعو الأطراف إلى تقديم الدعم للمشاركين في تلك المشاريع المهتمين بتنسيق تقديم أنشطة مشاريع صغيرة متعددة للتحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة بهدف التقليل من تكاليف المصادقة والتحقق والاعتماد من جانب الكيانات التشغيلية المعينة؛
    32. Décide que chaque activité de projet mise en œuvre au titre du mécanisme pour un développement propre produit des unités de réduction certifiée des émissions égales aux unités de réduction ou d'absorption des émissions certifiées par les entités opérationnelles désignées, multipliées par un [facteur de multiplication] [taux d'abattement]; UN 32- يقرر أن على كل نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أن يولِّد وحدات خفض انبعاثات معتمَد تعادل وحدات خفض الانبعاثات أو إزالة الانبعاثات المعتمَدين من جانب الكيانات التشغيلية المعينة مضروبة في معامل [مضاعفة] [خصم]؛
    4. La confirmation formelle par les entités visées à l'article 305, paragraphe 1, lettre f) de la Convention sera faite conformément à l'annexe IX de la Convention. UN ٤ - يتعين أن يكون الإقرار الرسمي من جانب الكيانات المشار اليها في الفقرة ١ )و( من المادة ٣٠٥ من الاتفاقية متفقا مع المرفق التاسع للاتفاقية.
    Cela inclut la protection contre l'exploitation illégale ou injuste de leurs terres, territoires et ressources par des entités publiques, des entreprises privées ou des sociétés transnationales; UN يدخل في ذلك الحماية من الاستغلال غير المشروع وغير العادل لأراضيها وأقاليمها ومواردها من جانب الكيانات التابعة للدولة أو المؤسسات والشركات الخاصة أو عبر الوطنية.
    Cela inclut la protection contre l'exploitation illégale ou injuste de leurs terres, territoires et ressources par des entités publiques, des entreprises privées ou des sociétés transnationales. UN يدخل في ذلك الحماية من الاستغلال غير المشروع وغير العادل لأراضيها وأقاليمها ومواردها من جانب الكيانات التابعة للدولة أو المؤسسات والشركات الخاصة أو عبر الوطنية.
    105. La communication d'informations financières par des entités sous-régionales et régionales devrait être fondée sur un cadre uniformisé de présentation, comme cela est envisagé pour les rapports des pays parties touchés. UN 105- وينبغي أن تكون التقارير المالية المقدمة من جانب الكيانات دون الإقليمية والإقليمية مستندةً إلى شكل موحد للتقارير المالية، مثلما هو مقترح بالنسبة إلى تقارير البلدان الأطراف المتأثرة.
    (Note : De l'avis de quelques Parties, il faudrait peut-être envisager des dispositions concernant les cas de fraude, malversations ou incompétence de la part d'entités opérationnelles qui pourraient se faire jour à ce stade.) UN (ملاحظة : إقترحت بعض الأطراف بأن القضايا المتعلقة بالإحتيال أو مخالفة الواجب الرسمي أو عدم الكفاءة من جانب الكيانات التشغيلية التي تتكشف في هذه المرحلة قد يلزم التصدي لها .)
    a) 27 ont fait l'objet de conclusions positives de la part d'entités indépendantes accréditées, conclusions qui sont réputées définitives dans 20 cas conformément aux lignes directrices pour l'application conjointe; UN (أ) ما مجموعه 27 وثيقة صدرت بشأنها استنتاجات إيجابية من جانب الكيانات المستقلة المعتمدة، منها 20 استنتاجاً اعتُبرت نهائية وفقاً للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك()؛
    3. Les données d'expérience et les bonnes pratiques en matière d'hygiène de la procréation, de population et de développement, et d'égalité des sexes sont mises à la disposition des entités nationales et des bureaux de pays qui sont encouragés à les exploiter UN 3 - زيادة توفر وتعزيز استخدام الدروس المستفادة والممارسات الحسنة في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، ونوع الجنس من جانب الكيانات الوطنية والمكاتب القطرية
    Pour relever tous ces défis, il faut que les entités publiques, la société civile et le secteur privé fassent preuve d'un engagement accru, ce qui rend leur coopération plus nécessaire que jamais. UN وتتطلب مواجهة هذه التحديات مزيدا من الالتزام من جانب الكيانات العامة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، مما يجعل التعاون أكثر أهمية من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد