ويكيبيديا

    "من جانب المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Conseil
        
    • de la part du Conseil
        
    • que le Conseil
        
    • par l'Assemblée
        
    • sur lesquelles le Conseil
        
    Ce rapport nous donne un aperçu des différentes activités menées et des décisions prises par le Conseil dans l'exercice de son mandat. UN إن التقرير يقدم لنا الخطوط العامة لمختلف الأنشطة المضطلع بها والقرارات المتخذة من جانب المجلس في معرض تنفيذه لولايته.
    Des progrès ont déjà été réalisés à cet égard par le Conseil, grâce aux suggestions faites dans diverses enceintes par l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ولقد تم احراز بعض التقدم في هذا المضمار من جانب المجلس نفســـه وبالاستعانة باقتراحات قدمتها كل الدول اﻷعضاء في المنظمة في محافل مختلفة.
    Troisièmement, nous soutenons fermement que toutes les décisions et résolutions du Conseil doivent être strictement respectées par toutes les parties et par le Conseil lui-même. UN ثالثا، نتمسك بقـــــوة بضرورة الامتثال الدقيق لجميع قرارات ومقررات المجلس من جانب اﻷطراف أو من جانب المجلس ذاته.
    Le Président du Conseil confédéral sera élu par le Conseil parmi les membres de chaque partie à tour de rôle pour une durée d'un an. UN وينتخب رئيس الاتحاد الكونفدرالي من جانب المجلس لمدة سنة واحدة، بالتناوب بين أعضاء كل طرف.
    Une plus grande transparence de la part du Conseil encouragera les États Membres à prendre une part active à toutes les étapes des opérations de maintien de la paix. UN كما أن المزيد من الشفافية من جانب المجلس سيشجيع الدول اﻷعضاء على المساهمة بطريقة فعالة في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Le pouvoir exécutif est exercé par le Conseil fédéral, organe collégial formé de sept conseillers élus par le Parlement fédéral pour une durée de quatre ans. UN وتُمارَس السلطة التنفيذية من جانب المجلس الاتحادي، وهو حكومة جماعية مكوَّنة من سبعة مستشارين منتخبين من البرلمان الاتحادي لمدة أربع سنوات.
    Contrôle et évaluation par le Conseil et par le secrétariat UN جيم - الرصد والتقييم من جانب المجلس والأمانة
    La formulation de cette demande et la façon dont elle a été traitée par le Conseil et la Chambre montrent que le système mis en place par la Convention fonctionne. UN فتقديم الطلب والطريقة التي تم بها التعامل معه من جانب المجلس والغرفة تظهر أن النظام الذي وضعته الاتفاقية يعمل.
    Entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil durant la période considérée UN الكيانات المعتمدة والمعيّنة مؤقتاً من جانب المجلس التنفيذي في الفترة المشمولة بالتقرير
    3. L'expression réitérée, par le Conseil économique et social, de sa grave préoccupation devant la tragédie humanitaire au Kosovo UN 3 - الإعراب المتكرر من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن بالغ القلق إزاء المأساة الإنسانية في كوسوفو
    La coopération interrégionale appelle une réflexion plus approfondie et la définition d'orientations générales par le Conseil économique et social. UN ويتطلب التعاون على المستوى الأقاليمي المزيد من التفكير المتعمِّق والتوجيه السياسي من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En conséquence, aucune décision n'a été prise par le Conseil. UN وبالتالي، لا يلزم اتخاذ أي إجراء من جانب المجلس.
    Le présent règlement entre en vigueur dès son adoption par le Conseil d'administration d'ONU-Femmes. UN يدخل هذا النظام المالي والقواعد المالية حيز النفاذ بمجرد إقراره من جانب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Le présent règlement entre en vigueur dès son adoption par le Conseil d'administration d'ONU-Femmes. UN يدخل هذا النظام المالي والقواعد المالية حيز النفاذ بمجرد إقراره من جانب المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    B. Contrôle et évaluation par le Conseil et le secrétariat UN باء - الرصد والتقييم من جانب المجلس والأمانة
    Le plan stratégique a fait ensuite l'objet d'une approbation officielle par la Conférence et le Plan à moyen terme par le Conseil. UN ومن ثم تم إقرار الإطار الاستراتيجي رسمياً من قبل المؤتمر وأُقرت الخطة المتوسطة الأجل من جانب المجلس.
    Le fonctionnement de ce marché peut être assuré par des entités régionales accréditées par le Conseil exécutif. UN ويمكن لهذه السوق أن تعمل عن طريق كيانات إقليمية معتمدة من جانب المجلس التنفيذي.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités éventuelles d’un examen par le Conseil, en 2000, des progrès réalisés par les organismes des Nations Unies sur le suivi coordonné des conférences UN تقرير اﻷمين العام عن الطرائق الممكنة ﻹجراء استعراض من جانب المجلس في سنة ٢٠٠٠ للتقدم المحرز داخل منظومة اﻷمم المتحدة في المتابعة المنسقة للمؤتمرات
    On a souligné la nécessité d'un bon suivi de la part du Conseil et de ses différents organes intergouvernementaux. UN وجرى التأكيد على ضرورة المتابعة الكافية من جانب المجلس وهيئاته الحكومية الدولية المعنية.
    Il a déclaré en outre qu'il n'était pas nécessaire, mais souhaitable, que le Conseil prenne une décision formelle. UN وفضلا عن ذلك، قال إن اتخاذ قرار رسمي من جانب المجلس التنفيذي أمر لا ضرورة له ولكنه مستحسن.
    :: Application des lois relatives à la police et aux forces armées (adoptées par l'Assemblée nationale) UN :: تنفيذ قانون الشرطة وقانون القوات المسلحة من جانب المجلس الوطني
    Le rapport contenait également des recommandations sur lesquelles le Conseil économique et social était appelé à se prononcer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل التقرير توصيات تدعو لاتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد