Note du Secrétaire général transmettant la liste des candidats présentés par les groupes nationaux | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
Note du Secrétaire général transmettant le curriculum des candidats présentés par les groupes nationaux | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها السير الذاتية للمرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
Candidats présentés par les groupes nationaux | UN | قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
Il est inadmissible que la neutralité de l'ONU soit exploitée par des groupes qui cherchent à semer le chaos, comme cela se passe en Irak et en Afghanistan. | UN | وأضاف أن حياد المنظمة لا ينبغي استغلاله من جانب المجموعات التي تحاول بث الفوضى كما حدث في العراق وأفغانستان. |
IV. Prévention Prévention de l'enrôlement par des groupes armés non étatiques | UN | منع التجنيد من جانب المجموعات المسلّحة غير التابعة للدولة |
En dépit de certaines actions isolées de groupes armés, la sécurité s'est progressivement améliorée dans mon pays. | UN | وعلى الرغم من أعمال متفرقة معينة من جانب المجموعات المسلحة فإن الحالة الأمنية في بلدي تحسنت تدريجيا. |
Cela peut donner lieu à des < < sur > > -réservations par les groupes régionaux et autres groupes importants qui se réunissent plus souvent que d'autres. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى ``الإفراط ' ' في حجز الاجتماعات من جانب المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية التي تجتمع أكثر من غيرها. |
Cinquante-septième année Candidats présentés par les groupes nationaux | UN | قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
Le secrétariat prendra les dispositions nécessaires pour permettre la réservation de salles par les groupes régionaux, les États membres et les observateurs à la dernière minute; | UN | وتبقي الأمانة عدداً من القاعات متاحاً للحجز في آخر لحظة من جانب المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء والمراقبين؛ |
Soixantième année Candidats présentés par les groupes nationaux | UN | قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
Candidats présentés par les groupes nationaux | UN | قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
Candidats présentés par les groupes nationaux | UN | قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
CANDIDATS PRÉSENTÉS par les groupes NATIONAUX | UN | قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
DE JUSTICE CANDIDATS PRÉSENTÉS par les groupes NATIONAUX | UN | قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
DE JUSTICE CANDIDATS PRÉSENTÉS par les groupes NATIONAUX | UN | القائمة الموحدة للمرشحين من جانب المجموعات الوطنية |
Note du Secrétaire général : Candidats présentés par les groupes nationaux | UN | مذكرة من الأمين العام: قائمة المرشحين من جانب المجموعات الوطنية لانتخاب خمسة أعضاء في محكمة العدل الدولية |
À ces points principaux, il conviendrait d'ajouter le débat sur la question de savoir s'il y a lieu de traiter le thème de l'enrôlement par des groupes armés non gouvernementaux, visé dans le nouvel article A du projet. | UN | وإلى هذه المسائل الرئيسية يجدر إضافة المناقشة بشأن استصواب اﻹشارة إلى موضوع تجنيد اﻷطفال من جانب المجموعات المسلحة غير الحكومية، وفقاً للمادة الجديدة ألف من المشروع. |
Au XXIe siècle, notre sécurité sera de plus en plus mise en danger par des groupes étroitement liés les uns aux autres qui s'adonnent à la terreur, au crime organisé et à la contrebande de stupéfiants. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين سيواجه أمننا تحديا متزايدا من جانب المجموعات المترابطة التي تتاجر باﻹرهاب والجريمة المنظمة وتهريب المخدرات. |
Des violations du droit à la vie par des groupes paramilitaires de ce genre se seraient produites dans les pays suivants : Brésil, Colombie, El Salvador, Guatemala, Haïti, Mexique, Pérou, Philippines et Turquie. | UN | وأفادت التقارير بحدوث انتهاكات للحق في الحياة من جانب المجموعات شبه العسكرية في البرازيل، وبيرو، وتركيا، والسلفادور، وغواتيمالا، والفلبين، وكولومبيا، والمكسيك، وهايتي. |
Le même seuil devrait aussi s'appliquer à la conscription obligatoire dans les forces armées ou au recrutement par des groupes armés non gouvernementaux qui sont parties à un conflit armé. | UN | وينبغي أن يطبق نفس هذا الحد على التجنيد اﻹجباري في القوات المسلحة أو على التجنيد من جانب المجموعات المسلحة غير الحكومية التي تكون أطرافاً في نزاع مسلح. |
Divers types de réunions régionales et la participation active de groupes de premier plan ont contribué au succès de ses travaux. | UN | كما أن الأنماط المختلفة للاجتماعات الأقليمية والمشاركة الإيجابية من جانب المجموعات الرئيسية ساهمت في نجاح اللجنة. |