Objectif réalisé; il n'y a eu aucun franchissement accidentel de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation. | UN | أنجز، لم تقع حوادث عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة |
21. Deux importants cas d'empiétement sur la zone tampon par des civils chypriotes grecs ont été signalés au cours de la période considérée. | UN | ٢١ - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وقع تعديان كبيران داخل المنطقة العازلة من جانب المدنيين القبارصة اليونانيين. |
Les patrouilles régulièrement menées par l'armée libanaise le long de la Ligne bleue ont également contribué à établir une plus grande sécurité et permis de prévenir à plusieurs reprises des violations par des civils. | UN | كما ساهمت الدوريات اللبنانية المنتظمة على طول الخط الأزرق في توفير المزيد من الأمن ومنع وقوع انتهاكات من جانب المدنيين في عدة مناسبات. |
59. Dans sa communication, Mme Petrova a évoqué d'une façon détaillée plusieurs cas dans lesquels des Roms avaient été victimes de violences policières ou d'agressions perpétrées par des civils. | UN | 59- وأوردت السيدة بيتروفا في بحثها تفاصيل حالات عديدة من سوء المعاملة من جانب الشرطة للغجر إضافة إلى أعمال العنف المرتكبة ضدهم من جانب المدنيين. |
Dans nos pays, les systèmes de gouvernance sont non seulement mis en péril par les militaires et la crainte de coups d'état mais, ce qui est plus important encore, ils sont probablement plus menacés par les civils qui corrompent le processus électoral au moyen de la propagande, de la désinformation et de l'argent sale provenant du pays ou de l'étranger. | UN | وفي بلداننا لا تتعرض نظم الحكم للخطر من جانب العسكريين ومخاوف الانقلابات فحسب، بل أهم شيء أنها أيضا ربما تتعرض لخطر أكبر من جانب المدنيين الذين يفسدون العملية الانتخابية من خلال تشويه المعلومات والتضليل واستخدام الأموال المتأتية عن الفساد، سواء جرى الحصول عليها من الموارد الداخلية أو الخارجية. |
La Tombe de Joseph, un lieu saint à la fois pour les juifs et les musulmans qui est situé dans la ville de Naplouse, contrôlée par les Palestiniens, a été la cible de tirs et d'attaques violentes par des civils, des policiers et des milices armées palestiniens ces dernières semaines. | UN | فقد تعرض قبر يوسف، وهو مكان مقدس لدى كل من اليهود والمسلمين يقع في بلدة نابلس الخاضعة للسيطرة الفلسطينية، في الأسابيع الأخيرة لنيران البنادق والاعتداءات العنيفة من جانب المدنيين وأفراد الشرطة والميليشيات المسلحة الفلسطينيين. |
Réduction du nombre de cas de franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2009/10 : 8 incidents; 2010/11 : 2 incidents; 2011/12 : 0 incident) | UN | انخفاض في عدد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2009/2010: 8 حوادث؛ 2010/2011: حادثان؛ 2011/2012: لم تقع حوادث) |
Dans ses argumentaires et ses directives à l'adresse des porte-parole et des bureaux extérieurs, ainsi que dans de vigoureux démentis, il a rejeté les accusations selon lesquelles l'ONU < < conspirait > > pour faire interdire la possession d'armes à feu par des civils. | UN | وقد تمكنت من خلال رسائل توضيحية وتوجيهات إلى المتحدثين باسمهما وإلى المكاتب الميدانية، وكذا بواسطة تقديم ردود مفحمة على المعلومات المضللة، ودحض التهم التي تفيد بأن الأمم المتحدة " بصدد التآمر " لحظر الملكية القانونية للأسلحة النارية من جانب المدنيين. |
Un certain nombre de violations accidentelles de la zone d'opérations de la FINUL, principalement par des civils libanais, se sont produites au cours de la période considérée. | UN | 16 - وحصل عدد من الانتهاكات غير المقصودة في منطقة عمليات اليونيفيل خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من جانب المدنيين اللبنانيين بشكل أساسي في المناطق الواقعة على طول الخط الأزرق. |
Aucun cas de franchissement accidentel de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2011/12 : aucun incident; 2012/13 : aucun incident; 2013/14 : aucun incident) | UN | انعدام حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2011/2012: لا حوادث؛ 2012/2013: لا حوادث؛ 2013/2014: لا حوادث) |
1.3.1 Aucun cas de franchissement accidentel de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2011/12 : 0 incident; 2012/13 : 0 incident; 2013/14 : 0 incident) | UN | 1-3-1 عدم وقوع حالات عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2011/2012: لم تقع أي حالات، 2012/2013: لم تقع أي حالات، 2013/2014: لم تقع أي حالات) |
Réduction du nombre de cas de franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2010/11 : 2 incidents; 2011/12 : aucun incident; 2012/13 : aucun incident) | UN | عدم وقوع حالات عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2010/2011: حادثتان؛ 2011/2012: عدم وقوع أي حوادث؛ 2012/2013: عدم وقوع أي حوادث) |
1.3.1 Aucun cas de franchissement accidentel de la ligne de feu de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2012/13 : 0 incident; 2013/14 : 0 incident; 2014/15 : 0 incident) | UN | 1-3-1 عدم وقوع حالات عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2012/2013: عدم وقوع أي حوادث؛ 2013/2014: عدم وقوع أي حوادث؛ 2014/2015: عدم وقوع أي حوادث) |
1.3.1 Réduction du nombre de cas de franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2010/11 : 0 incident; 2011/12 : 0 incident; 2012/13 : 0 incident) | UN | 1-3-1 انعدام حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2010/2011: صفر؛ 2011/2012: صفر؛ 2012/2013: صفر) |
1.3.1 Réduction du nombre de cas de franchissements accidentels de la ligne de cessez-le-feu par des civils dans la zone de séparation (2009/10 : 8 incidents; 2010/11 : 0 incident; 2011/12 : 0 incident) | UN | 1-3-1 انخفاض في عدد حوادث العبور غير المتعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة (2009/2010: 8 حوادث؛ 2010/2011: عدم وقوع حوادث؛ 2011/2012: عدم وقوع حوادث) |