Rapport du Secrétariat sur la mise en oeuvre coordonnée par le système des Nations Unies du Programme pour l'habitat | UN | تقرير الأمين العام عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل من جانب منظومة الأمم المتحدة |
par le système des Nations Unies et les organisations internationales et régionales, selon que de besoin: | UN | من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء |
Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | ١٩٩٩/٢٧٠ - تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
Développement de l’Afrique : application et suivi coordonnés des initiatives sur le développement en Afrique par les organismes des Nations Unies | UN | تنمية أفريقيا: تنفيذ المبادرات المتعلقة بالتنمية اﻷفريقية والمتابعة المنسقة لها من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
Ils justifient, eux aussi, une réaction rapide et complète de la part du système des Nations Unies. | UN | وهي أيضا تستحق استجابــة سريعة وشاملة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il doit impérativement continuer à recevoir du système des Nations Unies un appui à ses plans nationaux visant à éliminer la pauvreté. | UN | ولهذا فإن استمرار الدعم من جانب منظومة الأمم المتحدة يعد حاسماًً لخططها الوطنية من أجل القضاء على الفقر. |
:: Recours accru à la coopération triangulaire et Sud-Sud pour renforcer les capacités des organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement | UN | :: زيادة استخدام التعاون في ما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في بناء القدرات من جانب منظومة الأمم المتحدة |
par le système des Nations Unies et les organisations internationales et régionales, selon que de besoin | UN | من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء |
par le système des Nations Unies et les organisations internationales et régionales, selon que de besoin | UN | من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء |
MESURES À PRENDRE par le système DES NATIONS UNIES | UN | إجراءات تُتخذ من جانب منظومة اﻷمم المتحدة |
La stratégie tend également à garantir un suivi satisfaisant des priorités relatives aux accords de paix par le système des Nations Unies au Guatemala. | UN | وسعت الاستراتيجية أيضا إلى ضمان متابعة ملائمة لأولويات تتعلق باتفاقات السلام من جانب منظومة الأمم المتحدة في غواتيمالا. |
Les activités du programme sont exécutées dans la perspective des objectifs nationaux de développement et dans le cadre de l'assistance fournie de manière coordonnée par le système des Nations Unies en vue de la réalisation de ces objectifs. | UN | وتنفذ أنشطة البرنامج في إطار أهداف التنمية الوطنية، والمساعدة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة لدعم هذه اﻷنشطة. |
Le suivi mené par le système des Nations Unies à l'échelle du pays est affaire de fond et de forme. | UN | والمتابعة على الصعيد القطري من جانب منظومة اﻷمم المتحدة أمر يتعلق بالناحية الموضوعية وبالمنهجية. |
1995 — Coordination du suivi et application des résultats, par les organismes des Nations Unies, des grandes conférences internationales organisées par l'ONU dans les domaines économique et social et domaines connexes | UN | ٥٩٩١ ● المتابعة المنسقة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية التي تنظمها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين |
Le succès des efforts de coordination entrepris par les organismes des Nations Unies se mesurera donc au niveau des pays. | UN | ولذلك، فإن نجاح الجهود المبذولة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنسيق يجب قياسه على الصعيد القطري. |
Le succès des efforts de coordination entrepris par les organismes des Nations Unies se mesurera donc au niveau des pays. | UN | ولذلك، فإن نجاح الجهود المبذولة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنسيق يجب قياسه على الصعيد القطري. |
Une telle approche permettrait des modes d'action plus cohérents de la part du système des Nations Unies dans ce domaine de travail essentiel. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر مسارات أكثر تماسكا للعمل من جانب منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال الهام من مجالات العمل. |
6. Nous réaffirmons que la situation socio-économique de l'Afrique demeure très préoccupante et mérite une attention particulière de la part du système des Nations Unies et de la communauté internationale. | UN | ٦ - نؤكد من جديد أن الحالة الاجتماعية والاقتصادية في افريقيا ما زالت تثير القلق البالغ وتستحق اهتماما خاصا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
La participation active du système des Nations Unies aux préparatifs de la Conférence à tous les niveaux est très encourageante. | UN | وتعد المشاركة النشطة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر على جميع المستويات مشجعة جدا. |
Ce mécanisme pourrait aussi contribuer à soutenir l'attention des organismes des Nations Unies au-delà du cycle normal du maintien de la paix. | UN | ويمكن أن يساعد في توجيه اهتمام دائم من جانب منظومة الأمم المتحدة يتجاوز دورة حفظ السلام العادية. |
Toutefois, d'énormes difficultés subsistent, qui exigent que le système des Nations Unies ne relâche pas son soutien. | UN | غير أن التحديات المتبقية كبيرة وسوف تتطلب مشاركة مستمرة من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
En conséquence, la coordination et l’intégration des activités au sein du système des Nations Unies sont essentielles pour que toutes les initiatives en matière de maintien de la paix et de sécurité visent le même objectif. | UN | ونتيجة لذلك فإن التنسيق والتكامل من جانب منظومة اﻷمم المتحدة أساسيان لضمان وحدة الجهد في صون السلام واﻷمن. |
La création rapide d'un service permanent d'interprétation à l'ONUN permettrait au système des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales régionales de convoquer un plus grand nombre de réunions. | UN | إن إنشاء دائرة ترجمة فورية دائمة في هذا المكتب ستسهل عقد مزيد من الاجتماعات من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية الحكومية - الدولية، وغير الحكومية. |
Le Représentant spécial se félicite du soutien croissant que les organismes des Nations Unies apportent à la cause des droits de l'homme au Rwanda. | UN | يعرب الممثل الخاص عن سروره تجاه تزايد الدعم الموفر لحقوق الإنسان في رواندا من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
Ce processus requiert un effort collectif de la part de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وذكر أن هذه العملية تتطلب بذل جهود جماعية من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |