ويكيبيديا

    "من جزر سليمان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des Îles Salomon
        
    • des Iles Salomon
        
    • par les Îles Salomon
        
    • salomonais
        
    • salomonienne
        
    • îles Salomon
        
    • les Iles Salomon de
        
    La RAMSI a été créée en réponse à une demande officielle des Îles Salomon. UN فقد أنشئت بعثة المساعدة الإقليمية بناء على طلب من جزر سليمان.
    Le gouvernement s'applique à rétablir l'ordre public et à faire des Îles Salomon un endroit sûr et pacifique pour nos enfants. UN تعمل الحكومة بجد لإعادة القانون والنظام ولتجعل من جزر سليمان مكانا يحظى فيه أطفالنا بالسلم.
    Des exposés ont aussi été présentés par les représentants des Îles Salomon, des Fidji et de l'Université du Pacifique Sud. UN وتليت بيانات من كل من جزر سليمان وفيجي وجامعة جنوب المحيط الهادئ.
    L'ARB aurait reçu des Iles Salomon une aide et un appui comportant notamment des armes. UN وقيل إن جيش بوغانفيل الثوري تلقى من جزر سليمان مساعدة ودعماً يشملان اﻷسلحة.
    Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration prononcée par les Îles Salomon, les Palaos, le Burkina Faso et Tuvalu. UN ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به كل من جزر سليمان وبالاو وبوركينا فاسو وتوفالو.
    Cette disposition est discriminatoire vu qu'elle s'applique uniquement aux femmes mariées aux salomonais et non aux hommes mariés aux salomonaises. UN وهذا الحُكم تمييزي لأنه لا ينطبق إلا على الأجنبيات المتزوجات بمواطنين من جزر سليمان ولا ينطبق على الرجال الأجانب المتزوجين من مواطنات من جزر سليمان.
    Le mariage d'une femme salomonienne avec un étranger peut avoir des conséquences sur sa nationalité. UN ويمكن أن يؤثر زواج مواطنة من جزر سليمان بشخص أجنبي في حقها في الجنسية.
    Dans une correspondance datée du 3 juillet 2008, le secrétariat avait prié les Iles Salomon de soumettre des explications sur cet écart. UN وفي رسالة مؤرخة 3 تموز/يوليه 2008، طلبت الأمانة من جزر سليمان أن تقدِّم تفسيراً لهذا الانحراف.
    Le mariage entre une ressortissante des Îles Salomon et un étranger risque d'affecter la nationalité de la femme. UN 195 - ويمكن أن يؤثر زواج مواطنة من جزر سليمان بشخص أجنبي في حقها في الجنسية.
    Si la province de Bougainville fait politiquement partie de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, géographiquement et culturellement elle fait partie des Îles Salomon. UN ومع أن مقاطعة بوغانفيل جزء من بابوا غينيا الجديدة من الناحية السياسية، فإنها جغرافيا وثقافيا جزء من جزر سليمان.
    Des déclarations sont faites par les représentants des Îles Salomon et de la Chine. UN وأدلى ممثل كل من جزر سليمان والصين ببيان.
    En Nouvelle-Zélande, l’Association membre a fourni une aide financière à une écolière fidjienne en Nouvelle-Zélande, à une étudiante en obstétrique aux Philippines, aux femmes d’étudiants en théologie des Îles Salomon en Nouvelle-Zélande et à des femmes docteurs pour leur permettre d’assister à une conférence médicale à Auckland. UN ومنحت الرابطة في نيوزيلندا معونة مالية لطالبة من فيجي للدراسة في مدارس نيوزيلندا ولطالبة تتدرب لتكون قابلة في الفلبين، ولزوجات طلاب الدراسات اللاهوتية من جزر سليمان في نيوزيلندا، ولطبيبات من جزر المحيط الهادئ لحضور مؤتمر طبي في أوكلاند.
    La Vice-Présidente des Îles Salomon nouvellement élue a assuré la présidence de la session, en l'absence du Président nouvellement élu pour 2014. UN 8 - وعملت نائبة الرئيس المنتخبة حديثاً من جزر سليمان بصفتها رئيسة للدورة في غياب الرئيس المنتخب حديثاً لعام 2014.
    Ils ont déclenché des mouvements migratoires, de plus en plus de personnes étant déplacées par l'érosion des côtes, les inondations côtières, la désorganisation de l'agriculture et la multiplication des grandes marées dans le Pacifique, et en particulier dans les îles à faible altitude de l'archipel des Îles Salomon. UN وقد أدى إلى موجات من الهجرة حيث شُرِّد المزيد من الناس بسبب تحات السواحل والفيضانات الساحلية وتوقف الزراعة وتزايد موجات المد الهائلة داخل منطقة المحيط الهادئ، وخاصة في الجزر المنخفضة من جزر سليمان.
    Le Gouvernement taiwanais a immédiatement envoyé une mission médicale avec 200 kilos de fournitures médicales dans les zones touchées par la catastrophe, et a demandé l'aide des bateaux de pêche taiwanais dans le voisinage pour transporter la mission médicale dans les îles périphériques des Îles Salomon; UN وأرسلت حكومة تايوان على الفور بعثة طبية مع 200 كيلوغرام من الإمدادات الطبية إلى مناطق الكوارث، واستعانت بمساعدة قوارب الصيد التايوانية في المنطقة المجاورة لنقل البعثة الطبية إلى الجزر البعيدة من جزر سليمان.
    60. Les communautés mélanésiennes se composent de descendants d'habitants des Îles Salomon et de l'archipel de Vanuatu amenés aux Fidji au début du XIXe siècle pour y travailler comme esclaves. UN فئة الميلانيزيين 60- استُقدم السكان الميلانيزيون، الذين ينحدرون من أسلاف أصلهم من جزر سليمان وني فانواتو، إلى فيجي كيد عاملة مستعبدة في بداية القرن التاسع عشر.
    Rapport des Îles Salomon UN تقرير من جزر سليمان
    32. Le 2 mai 1990, le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a encerclé Bougainville par un blocus naval, empêchant toute marchandise en provenance des Iles Salomon Les Iles Salomon sont situées à quelque distance de la pointe septentrionale de Bougainville. UN ٢٣- وفي ٢ أيار/مايو ٠٩٩١، فرضت حكومة بابوا غينيا الجديدة حصاراً بحرياً حول بوغانفيل، اﻷمر الذي حال بالفعل دون وصول أية امدادات إلى بوغانفيل، سواء من جزر سليمان)٨(، أو من أي مكان آخر.
    IX. Proposition sur l’accès aux archives et aux dossiers du Conseil de sécurité et aux informations détenues par les hauts fonctionnaires du Secrétariat affectés à son service, datée du 16 juillet 1998, présentée par les Îles Salomon UN التاسع - اقتراح مقدم من جزر سليمان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن إمكانية الاطلاع على محفوظات ووثائق مجلس اﻷمن وإمكانية الاتصال بالموظفين الرفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين يخدمون مجلس اﻷمن
    Proposition sur l’accès aux archives et aux dossiers du Conseil de sécurité et aux informations détenues par les hauts fonctionnaires du Secrétariat affectés à son service, datée du 16 juillet 1998, présentée par les Îles Salomon Parue antérieurement sous la cote A/AC.247/1998/CRP.22. UN اقتراح مقدم من جزر سليمان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ بشأن إمكانية الاطلاع على محفوظات ووثائـق مجلس اﻷمن وإمكانية الاتصال بالموظفين الرفيعي المستوى في اﻷمانة العامة الذين يخدمون مجلس اﻷمن*
    Ma délégation tient à remercier nos nouveaux partenaires, le Luxembourg et le Portugal, de leur appui au Groupe de pays mélanésiens fers de lance et aux étudiants salomonais qui suivent des cours par correspondance, respectivement. UN يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره لشريكينا الجديدين، لوكسمبرغ والبرتغال، لدعمها، على التوالي، للفريق الطليعي المالينيزي ولطلبة الدراسات الخارجية من جزر سليمان.
    En vertu de l'article 6 de la loi sur la citoyenneté, les parents d'un enfant adopté ne peuvent obtenir pour leur enfant la nationalité salomonienne, sur demande conjointe, que si le père est Salomonien. UN فالمادة 6 من قانون المواطنة تنص على أن الطفل بالتبني تمنح له جنسية جزر سليمان إذا كان الأب بالتبني مواطناً من جزر سليمان وذلك بصرف النظر عن جنسية الأم بالتبني.
    1. De prier les Iles Salomon de fournir d'urgence au secrétariat, avant le 31 mars 2009 au plus tard, pour que le Comité d'application puisse les examiner à sa prochaine réunion, des explications sur son excédent de consommation pour 2006, ainsi qu'un plan d'action comportant des objectifs assortis de délais précis pour assurer leur prompt retour à une situation de respect; UN 1 - تطلب من جزر سليمان أن تقدّم إلى الأمانة، على وجه الاستعجال وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2009، لنظر لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم، تفسيراً لاستهلاكها الزائد في عام 2006، إلى جانب خطة عمل ذات مؤشرات قياس محدّدة زمنياً لضمان عودة الطلب على وجه السرعة إلى الامتثال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد