ويكيبيديا

    "من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la République populaire démocratique de Corée
        
    • que la République populaire démocratique de Corée
        
    • par la RPDC
        
    • en provenance de la RPDC
        
    • de République populaire démocratique de Corée
        
    Les physiciens de la République populaire démocratique de Corée partagent l'opinion de ces spécialistes. UN ويشترك المختصون في علم الفيزياء من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في الرأي مع أولئك العلماء.
    Tous les biens en provenance de la République populaire démocratique de Corée sont inspectés. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم جمهورية كوريا بتفتيش جميع البضائع المنقولة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    M. Choi a voulu intervenir sur le plan humanitaire en aidant des personnes originaires de la République populaire démocratique de Corée à trouver refuge en République de Corée en passant par la Chine. UN فإن السيد شوا قد قام بدور إنساني في محاولته مساعدة أفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في العثور على مأوى آمن في جمهورية كوريا عن طريق الصين.
    Il souhaite donc que la République populaire démocratique de Corée s'acquitte des obligations qui lui incombent en tant qu'État Membre de l'ONU, coopère avec la communauté internationale et prenne des mesures concrètes de dénucléarisation. UN ولذا تريد المملكة المتحدة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تفي بالتزاماتها الدولية كدولة عضو في الأمم المتحدة، وأن تعمل مع المجتمع الدولي وتتخذ خطوات بناءة نحو نزع السلاح النووي.
    En ce qui concerne les dispositions de l'article X.1 du TNP, il est clair que l'Accord de garanties conclu avec la RPDC demeure en vigueur pendant trois mois après la notification faite par la RPDC en application de cet article. UN وبالنظر الى الفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة، فإن من الواضح ان اتفاق الضمانات المعقود مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يظل نافذا لمدة ثلاثة أشهر بعد اﻹشعار المقدم من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    80. Le Groupe a établi que la presse avait signalé à tort l’interception en mai 2011 d’un navire en provenance de la RPDC qui aurait transporté des roquettes et des explosifs (voir S/2012/422, par. 68). UN 80 - قرر الفريق أن الصحافة أفادت خطأ عن اعتراض سفينة يزعم أنها تحمل صواريخ أو متفجرات كانت تبحر في أيار/مايو 2011 من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (انظر الفقر 68 من الوثيقة S/2012/422).
    Cette mesure ainsi que les refoulements de plus en plus fréquents expliquent en partie la baisse considérable du nombre de ressortissants de la République populaire démocratique de Corée qui sont parvenus en République de Corée depuis 2012. UN ويقدم هذا، بالإضافة إلى زيادة عدد حالات الإعادة القسرية، تفسيرا جزئيا للانخفاض الكبير في عدد الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين يصلون إلى جمهورية كوريا منذ عام 2012.
    Les menaces persistantes de la République populaire démocratique de Corée de lancer des attaques nucléaires contre la République de Corée et les États-Unis sont très préoccupantes. UN ويشكل التهديد المتواصل من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشن هجمات نووية على جمهورية كوريا والولايات المتحدة يشكل مصدر قلق بالغ.
    Présenté comme une réponse à une prétendue menace d'engins balistiques de la République populaire démocratique de Corée, son but réel était de réaliser un rêve d'hégémonie mondiale. UN وقد وُصف هذا النظام بأنه رد على تهديد مزعوم بالقذائف التسيارية من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أو بلدان أخرى مع أن الهدف الحقيقي منه هو تحقيق حلم الهيمنة العالمية.
    4. L'Agence est disposée à recevoir à tout moment une équipe de la République populaire démocratique de Corée pour des consultations portant sur l'ensemble de la question des garanties — y compris sur les renseignements supplémentaires et les visites d'autres emplacements qui sont nécessaires. UN ٤ - والوكالة مستعدة في أي وقت لاستقبال فرقة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من أجل مشاورات بشأن مسألة الضمانات بكاملها - بما في ذلك الحاجة إلى معلومات إضافية والقيام بزيارات إلى مواقع إضافية.
    Des préoccupations ont notamment été exprimées au sujet du traitement des demandeurs d'asile originaires de la République populaire démocratique de Corée, qui seraient systématiquement déboutés du droit d'asile et renvoyés dans leur pays même lorsque le HCR les considère comme des réfugiés. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء معاملة ملتمسي اللجوء القادمين من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الذين تشير التقارير إلى أنه يتم بصورة منتظمة رفض لجوئهم ومن ثم إعادتهم إلى بلدانهم، حتى في الحالات التي يعتبرون فيها لاجئين من قبل مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur une nouvelle opération d'infiltration dans le territoire de la République de Corée menée par un agent armé (au moins) de la République populaire démocratique de Corée dont le corps a été découvert le 12 juillet 1998. UN أتشرف بأن أسترعي انتباهكم إلى عمل آخر من أعمال التسلل إلى أراضي جمهورية كوريا من جانب عنصر مسلح واحد على اﻷقل من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وجدت جثته في ١٢ تموز/ يوليه ١٩٩٨.
    Lettre datée du 29 janvier 2009 de la République populaire démocratique de Corée concernant le rapport du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République populaire démocratique de Corée UN رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2009 من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
    Ce faisant, le Gouvernement viole la convention relative aux réfugiés et les instruments internationaux fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et aux réfugiés, et contraint les personnes venues de la République populaire démocratique de Corée à chercher asile dans un pays tiers; UN ويدعي المصدر أن هذه الإجراءات من قبل حكومة الصين تنتهك اتفاقية اللاجئين والقوانين الأساسية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وباللاجئين، وتجبر الأفراد من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على محاولة اللجوء السياسي في دولة ثالثة؛
    Au sujet des observations faites par le représentant de la Chine, l'intervenant note qu'il y a au moins deux courants de réfugiés en provenance de la République populaire démocratique de Corée. UN 73 - وفي معرض الإشارة إلى التعليقات التي قدمها ممثل الصين، قال إن هناك على الأقل تدفقين لللاجئين من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Ces pourparlers, qui ont débuté à l'initiative de la République populaire démocratique de Corée en août 2003, ont été convoqués plusieurs fois au cours des deux dernières années. UN والمحادثات التي بدأت بمبادرة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في آب/أغسطس 2003 عُقدت مراراً على مدى فترة تجاوزت السنتين الأخيرتين.
    S'agissant de la situation des femmes coréennes réfugiées en Chine, il y a, parmi les réfugiés venus de la République populaire démocratique de Corée, de nombreux étrangers en situation irrégulière, y compris des femmes. UN 42 - وفيما يتعلق بحالة اللاجئات الكوريات في الصين، قالت إن هناك عددا كبيرا من الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية، بمن فيهم النساء من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Deuxième rapport périodique de la République populaire démocratique de Corée (suite) UN التقرير الدوري الثاني المقدم من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية (تابع)
    L'Union européenne regrette profondément que la République populaire démocratique de Corée ait annoncé officiellement son intention de se retirer du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN يُعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه العميق للإعلان الصادر من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن عزمها الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    a) En ce qui concerne les renseignements supplémentaires, l'Agence requérait l'explication des contradictions entre les informations communiquées par la RPDC et les conclusions de l'Agence concernant le produit de plutonium qui avait été déclaré et présenté, ainsi que sur les déchets associés et leurs caractéristiques. UN )أ( فيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية، تحتاج الوكالة الى توضيح ﻷوجه الاختلاف بين المعلومات المقدمة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والنتائج التي توصلت إليها الوكالة فيما يتعلق بنواتج البلوتونيوم المعلنة والمقدمة، فضلا عن النفايات المرتبطة بها وخصائصها.
    Entre 2005 et 2012, seuls deux transporteurs, Air China et Air Koryo, proposaient des vols réguliers à destination et en provenance de la RPDC. UN وبين عامي 2005 و 2012، كانت هناك شركتان فقط للطيران تسيِّران رحلات منتظمة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وإليها وهما شركة طيران الصين (Air China)، وشركة طيران إير كوريو (Air Koryo).
    M. Choi a été accusé d'avoir aidé les 15 personnes originaires de République populaire démocratique de Corée à quitter la Chine pour le Japon en bateau de pêche puis, en bout de chaîne, à gagner la République de Corée. UN ووجهت إلى السيد شوا تهمة مساعدة 15 فرداً من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على الرحيل من الصين إلى اليابان بقصد الوصول إلى جمهورية كوريا في قوارب صيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد