Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ببيان كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا في إطار ممارسة حقهما في الرد. |
Elle renouvelle son offre de recevoir une équipe de consultation de la République populaire démocratique de Corée à Vienne. | UN | وهي تجدد دعوتها لاستقبال فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا. |
iii) Tendances de la criminalité en ce qui concerne les transfuges de la République populaire démocratique de Corée et mesures connexes; | UN | `3` اتجاهات الجريمة فيما يتعلق بالهاربين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتدابير ذات الصلة؛ |
30. L'Agence a demande à la République populaire démocratique de Corée de confirmer son interprétation et l'a priée de reconsidérer certains aspects de sa position sur les activités d'inspection requises. | UN | كما طلبت من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد النظر في جوانب معينة من موقفها بشأن أنشطة التفتيش المطلوبة. |
Les États-Unis doivent renoncer à leur stratégie d'affrontement et à leur psychologie belliqueuse et répondre à la proposition de paix formulée ci-dessus par la République populaire démocratique de Corée. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تنبذ مفهومها القائم على المجابهة، وتنبذ سيكولوجية الحرب، وأن تستجيب لاقتراح السلم المذكور أعلاه المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et de la République islamique d'Iran exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue à notre nouveau collègue de la République populaire démocratique de Corée. | UN | كما أود أن أرحب بزميلنا الجديد من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le fret peut être envoyé directement de la République populaire démocratique de Corée au destinataire. | UN | فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد. |
Inspection du fret à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée | UN | تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والمتوجهة إليها |
Les représentants de la République populaire démocratique de Corée et du Japon prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا كل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان. |
:: Interdire tous transferts d'armes en provenance de la République populaire démocratique de Corée; | UN | :: حظر نقل جميع الأسلحة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Contrôle du transfert d'armes et de matériels connexes à destination ou en provenance de la République populaire démocratique de Corée | UN | مراقبة الأسلحة والمواد ذات الصلة المنقولة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإليها |
- Inspection des cargaisons en provenance ou à destination de la République populaire démocratique de Corée, lorsqu'il y a des raisons de soupçonner qu'elles comportent des articles interdits; | UN | تفتيش الشحنات القادمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو المتجهة إليها في حال وجود شكوك بأنها تحوي موادا ممنوعة |
Aucun fournisseur brésilien n'a été sollicité par des acheteurs de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ولم يلتمس أي مشترين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية شراء أي سلع من الموردين البرازيليين. |
Mais deux communications ont été soumises par des titulaires de mandat relevant des procédures spéciales concernant des citoyens de la République populaire démocratique de Corée. | UN | لكن وُجهت إليها رسالتان من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بشأن مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En fait, le trafic des demandeurs d'asile de la République populaire démocratique de Corée serait un problème généralisé et systématique qui appelle une attention urgente. | UN | وفي الواقع، تفيد التقارير أن الاتجار بالبشر من طالبي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مشكلة واسعة الانتشار ومنهجية تستلزم اهتماما عاجلا. |
Non Interdire l'achat à la République populaire démocratique de Corée de : | UN | حظر شراء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
2. Interdire l'achat à la République populaire démocratique de Corée de : | UN | 2 - حظر شراء المواد التالية من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية: |
La dénucléarisation de la péninsule coréenne a été engagée par la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن نزع السلاح النووي لشبه الجزيرة الكورية كان مبادرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les allégations selon lesquelles d'importantes expéditions de drogues proviendraient de République populaire démocratique de Corée constituent toujours un grave sujet de préoccupation. | UN | ولا تزال الادعاءات بوجود شحنات كبيرة من المخدرات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمثل مصدر قلق كبير. |
Le concours de la RPDC sera nécessaire à cet effet. | UN | وسيتطلب هذا توفير معلومات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Je me félicite également de la coopération active que la République populaire démocratique de Corée a apportée à l'équipe de l'AIEA. | UN | وأرحب أيضا بالتعاون الفعال مع فريق الوكالة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Il a demandé aux Gouvernements de la République démocratique populaire de Corée et du Myanmar de l'inviter à se rendre dans leur pays mais n'a pas encore reçu de réponse. | UN | وطلب المقرر الخاص مراراً القيام ببعثة قطرية إلى كلٍ من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار، لكنه لم يتلق رداً من الحكومتين بعد. |
Je suis en mesure de rectifier la déformation des points soulevés par notre collègue de la Corée du Nord. | UN | ولكن سأسمح لنفسي بأن أشرح بوضوح ما هو التزوير المطول لنقاط الزميل من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Empêcher tout échange avec la République populaire démocratique de Corée, dans un sens ou dans l'autre, portant sur des opérations financières, des activités de formation technique ou de conseil, des services ou une assistance ayant un rapport avec : | UN | منع نقل المعاملات المالية والتدريب التقني والمشورة والخدمات والمساعدة المتصلة بما يلي، من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها: |
Dans ce cadre, Israël n'a délivré aucun permis relatif à l'importation depuis la République populaire démocratique de Corée d'articles décrits à l'alinéa b) du paragraphe 8 de la résolution. | UN | وفي هذا الإطار، لم تصدر أي تصاريح بشأن استيراد مواد ترد في المادة 8 (ب) من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Il a demandé à la RPDC de donner des précisions sur la réalisation de l'instruction primaire universelle, libre et gratuite. | UN | وطلبت من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعطاء المزيد من التفاصيل بشأن تحقيق هدف توفير التعليم المجاني للجميع في المرحلة الابتدائية. |
En 2001, cette résolution (GC(45)RES/16) pressait notamment la République démocratique de Corée de se conformer intégralement à l'accord de garanties, et de respecter toutes les mesures que l'AIEA estime nécessaires pour obtenir les renseignements lui permettant de vérifier l'exactitude de la déclaration initiale de la République démocratique de Corée. | UN | وفي عام 2001، حث ذلك القرار (GC(45)/RES/16)، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في جملة أمور، على التقيد التام باتفاق الضمانات، بما في ذلك جميع الخطوات التي ترى الوكالة أنها ضرورية لحفظ جميع المعلومات ذات الصلة بالتحقق من دقة واكتمال الإعلان الأولي المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En décembre 2013, les autorités ougandaises ont répondu au Groupe en indiquant qu'aucun matériel n'a été acheté en République populaire démocratique de Corée ou fourni par celle-ci à la police ougandaise. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، ردّت السلطات الأوغندية على الفريق وقالت إنها لم تشتر ولم تُزوّد قوات الشرطة الأوغندية بأي أجهزة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |