ويكيبيديا

    "من جميع أشكال العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre toutes les formes de violence
        
    • de toutes les formes de violence
        
    • contre toute forme de violence
        
    • de toute forme de violence
        
    • contre toutes formes de violence
        
    • de toutes formes de violence
        
    • contre la violence sous toutes ses formes
        
    • zéro pour toutes les formes de violence
        
    Les efforts visant à introduire une interdiction juridique explicite et exhaustive doivent s'intensifier, car seulement près de 5 pour cent des enfants du monde bénéficient de la protection juridique contre toutes les formes de violence. UN ومن الضروري تكثيف الجهود من أجل فرض حظر قانوني شامل وصريح، نظراً إلى أن 5 في المائة فقط من أطفال العالم يستفيدون من حماية قانونية من جميع أشكال العنف.
    :: Il faut continuer à appuyer l'élaboration et la mise en œuvre des instruments internationaux visant à protéger les femmes et les filles contre toutes les formes de violence. UN :: يجب مواصلة دعم تطوير وتنفيذ تشريعات عالمية لحماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف.
    Dans les années suivant sa naissance, la fillette a besoin d'être protégée contre toutes les formes de violence et d'abus, et elle doit avoir les mêmes chances que les garçons. UN وفي السنوات التي تعقب الولادة، يجب حمايتها من جميع أشكال العنف والإيذاء، وأن تتاح لها نفس الفرص المتاحة للبنين.
    i) L'élaboration d'une stratégie nationale globale de prévention de toutes les formes de violence et de mauvais traitements à l'encontre des enfants; UN وضع استراتيجية وطنية شاملة للمنع من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة ضد الأطفال والتصدي لها؛
    Les États Membres ont le devoir de prendre les mesures voulues pour protéger effectivement les enfants contre toute forme de violence. UN ويقع على الدول الأعضاء واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير توفر حماية فعالة للطفل من جميع أشكال العنف.
    :: Une vie à l'abri de toute forme de violence. UN :: التمتع بحياة خالية من جميع أشكال العنف.
    Le Ghana était préoccupé par l'absence de mécanisme visant à protéger les enfants contre toutes les formes de violence. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آلية لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Il était essentiel d'investir dans la prévention et dans la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN ومن الأمور الأساسية الاستثمار لتوفير الوقاية للأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف.
    Le groupe avait un plan d'action national pour combattre la violence contre les femmes et protéger femmes et enfants contre toutes les formes de violence. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    En ce qui concerne la famille et l'éducation de l'enfant, le Comité a expliqué que ce droit jouait un rôle préventif contre toutes les formes de violence à la maison et dans la famille. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    Il n'existe pas de modèle unique pour de tels cadres de coordination relatifs à la protection contre toutes les formes de violence. UN لا يوجد نموذج واحد لأطر التنسيق من هذا القبيل للتخلص من جميع أشكال العنف.
    Les enfants sont également protégés contre toutes les formes de violence au moyen d'une procédure de signalement efficace. UN وتجري أيضا حماية الأطفال من جميع أشكال العنف عن طريق إجراء فعّال لإحالة الطفل.
    De s'assurer un soutien ferme, y compris un financement solide afin de favoriser les progrès réalisés dans le domaine de la prévention de la violence et de la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN ● تأمين دعم راسخ، بما في ذلك تأمين تمويل سليم، لتشجيع التقدم في منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Il s'agit d'un outil efficace pour protéger les enfants contre toutes les formes de violence et les orienter vers les services communautaires et publics appropriés. UN وتمثل هذه الآلية أداة فعالة لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف وإحالتهم إلى الدوائر المحلية والحكومية المختصة.
    Donner des détails sur la situation actuelle et sur les actions entreprises pour protéger les femmes et les filles dans les zones de conflit contre toutes les formes de violence. UN يرجى التوسع في بيان الحالة الراهنة والجهود المبذولة لحماية المرأة والفتيات في مناطق النزاع من جميع أشكال العنف.
    :: Les filles doivent avoir la garantie d'une protection contre toutes les formes de violence et d'intimidation dans toutes les situations pédagogiques. UN :: كفالة حماية الفتيات من جميع أشكال العنف والتخويف في جميع الأوساط التعليمية
    La Représentante spéciale a également contribué à l'observation générale du Comité des droits de l'enfant relative au droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. UN وساهمت كذلك في التعليق العام للجنة حقوق الطفل على حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف.
    de toutes les formes de violence physique ayant fait l'objet d'une enquête, la plupart sont le fait du compagnon. UN والعشير مسؤول عن ارتكاب النصيب الأكبر من جميع أشكال العنف البدني التي جرى التحقيق بشأنها.
    Prévention de toutes les formes de violence contre les femmes, en particulier la violence sexuelle et sexiste UN الوقاية من جميع أشكال العنف ضد المرأة، ولا سيما العنف الجنسي والجنساني
    Les États Membres ont le devoir de prendre les mesures voulues pour protéger effectivement les enfants contre toute forme de violence. UN ويقع على الدول الأعضاء واجب اتخاذ ما يلزم من تدابير توفر حماية فعالة للطفل من جميع أشكال العنف.
    Nous croyons que cela augurera d'un avenir exempt de toute forme de violence. UN ونعتقــد أن هذا سيكفل وجود مستقبل خال من جميع أشكال العنف.
    Le Gouvernement fédéral attache une haute importance à la protection des enfants et des adolescents contre toutes formes de violence. UN إن حماية الأطفال والأحداث من جميع أشكال العنف مهم جداً لدى الحكومة الاتحادية.
    :: Veiller au respect des politiques législatives précédemment adoptées protégeant les femmes et les filles de toutes formes de violence; UN :: إنفاذ السياسات التشريعية المعتمدة سابقا لحماية النساء والفتيات من جميع أشكال العنف
    Notre gouvernement a accompli des progrès importants en vue de protéger les femmes contre la violence sous toutes ses formes et d'instaurer un climat de sécurité pour s'assurer que leurs droits sont protégés. UN لقد حققت الحكومة منجزات كبيرة في مجال حماية المرأة من جميع أشكال العنف وكفالة بيئة سليمة وآمنة تجري فيها حماية حقوقها.
    vii) Le libre exercice des droits et le droit de chaque enfant à la vie devrait être garanti, tout en assurant également, autant que faire se peut, la survie et le développement de chaque enfant, étayés par un milieu familial attentif et protecteur ainsi que par une tolérance zéro pour toutes les formes de violence contre les enfants; UN ' 7` أن يُكفل تمتع الطفل بدون تمييز بحقوقه وحق كل طفل في الحياة، وأن يُكفل، في الوقت نفسه وإلى أقصى حد ممكن، بقاء الطفل ونموه، مدعوماً ببيئة أسرية تقدم إليه الرعاية والحماية، وتكون خالية تماماً من جميع أشكال العنف ضد الطفل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد