ويكيبيديا

    "من جميع الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de toutes les activités
        
    • de l'ensemble des activités
        
    • de toutes ses activités
        
    :: Le programme, c'est-à-dire l'ensemble de toutes les activités requises pour fournir des produits et des résultats stratégiques. UN :: والبرنامج هو مجموعة تتكون من جميع الأنشطة اللازمة لتقديم نواتج ونتائج استراتيجية.
    Le but était de mettre au point un programme qui pourrait à la fois bénéficier de toutes les activités culturelles de l'UNESCO et influer sur ces activités, tout comme l'avait recommandé la Conférence de Stockholm. UN وكان الهدف هو وضع برنامج يتغذى من جميع الأنشطة الثقافية لليونسكو ويؤثر فيها، وفقا لما أوصى به مؤتمر استكهولم.
    Les Forces nouvelles ont déclaré l'< < état d'urgence > > , un couvre-feu a été imposé dans toutes les zones sous leur contrôle, et elles ont indiqué qu'elles se retiraient de toutes les activités liées au processus de désarmement. UN وأعلنت القوات الجديدة " حالة طوارئ " وفرضت حظر تجول في جميع المناطق الموجودة تحت سيطرتها وأعلنوا انسحابهم من جميع الأنشطة المتصلة بعملية نزع السلاح.
    Deux pays représentaient 84 % de l'ensemble des activités menées par les OSC en 2010 dans la région. UN وكان بلدان مسؤولين عن 84 في المائة من جميع الأنشطة التي اضطلعت بها منظمات المجتمع المدني في المنطقة في عام 2010.
    Ces organismes constituent ce qu'on appelle généralement le système des Nations Unies pour le développement; ensemble, ils ont représenté au total plus de 95 % de l'ensemble des activités opérationnelles menées en faveur du développement à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتشكل هذه الكيانات ما يشار إليه عموما باسم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تمثل معا أكثر من 95 في المائة من جميع الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    4. Décide de redoubler d'efforts pour qu'une perspective sexospécifique fasse partie intégrante de toutes ses activités et d'accorder par conséquent l'attention voulue aux perspectives sexospécifiques et aux obstacles particuliers auxquels les femmes se heurtent dans tous les débats et tous les points de l'ordre du jour de ses sessions, tant durant ses délibérations que dans les textes issus de ses travaux; UN 4 - يقرر تكثيف جهوده لضمان أن يصبح تعميم المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة المضطلع بها في أعماله، وأن يولي بناء على ذلك اهتماما ملائما، في جميع أجزائه وبنود جداول أعماله، للمنظورات الجنسانية ولما تواجهه المرأة من عقبات بوجه خاص، وأن يتم ذلك أثناء المناقشات وفي النتائج؛
    :: L'éducation et la formation non formelles, constituées de toutes les activités éducatives et de formation assurées en dehors du système éducatif formel. UN - التعليم والتدريب على نحو غير نظامي، مما يتألف من جميع الأنشطة التعليمية والتدريبية التي تجري خارج نطاق أسلوب التعليم النظامي.
    À mesure que l'Organisation s'achemine vers un style de gestion centré sur les résultats, le suivi, qui constitue l'une des fonctions essentielles d'une gestion moderne, fait progressivement partie intégrante de toutes les activités. UN 6 - بينما تخطو المنظمة باتجاه ثقافة قائمة على النتائج، أخذ الرصد، الذي يمثل إحدى الوظائف الأساسية للإدارة الحديثة، يصبح جزءاً لا يتجزأ من جميع الأنشطة.
    Au lieu de se focaliser sur des mesures spéciales pour éliminer la discrimination entre les sexes, l'égalité entre hommes et femmes est un aspect indissociable de toutes les activités gouvernementales. UN 3 - وأضافت قائلة إنه بدلا من التركيز على تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على التمييز بين الجنسين، فقد اعتبرت المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة الحكومية.
    M. Farias (Brésil) dit qu'à eux seuls les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies représentent 63 % de toutes les activités du système des Nations Unies. UN 68 - السيد فارياس (البرازيل): قال إن الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها تستأثر بما نسبته 63 في المائة من جميع الأنشطة التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces quatre organismes représentent ensemble 58 % de toutes les activités opérationnelles liées au développement (54 % des ressources de base et 60 % des autres ressources). UN وتعزى إلى هذه الكيانات الأربعة مجتمعة نحو 58 في المائة من جميع الأنشطة التنفيذية المتصلة بالتنمية (54 في المائة من جميع الموارد الأساسية و 60 في المائة من جميع الموارد غير الأساسية).
    III. Principes directeurs Comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport sur la réforme de la gestion des ressources humaines (A/55/253), les mécanismes de contrôle du respect des obligations et les procédures de suivi font partie intégrantes de toutes les activités ayant trait aux ressources humaines. UN 7 - كما ذكر الأمين العام في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين عن إدارة الموارد البشرية A/55/253، فإن آليات المساءلة والرصد تشكل جزءاً لا يتجزأ من جميع الأنشطة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Le PNUD a continué en 2004 à fournir un appui considérable à diverses initiatives de réduction de la pauvreté au niveau local, lesquelles ont représenté 17 % de toutes les activités visant à réduire la pauvreté. UN 167 - وفي عام 2004، استمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم دعم واسع الانتشار للمبادرات المحلية المتنوعة للحد من الفقر، والتي يعزى إليها نسبة 17 في المائة من جميع الأنشطة المبذولة في مجال الممارسة المتعلقة بالفقر.
    Conformément à la politique de formation du Secrétariat de l'ONU, l'évaluation fait partie intégrante de l'ensemble des activités de perfectionnement et permet de s'assurer que les programmes continuent de répondre aux besoins prioritaires de l'Organisation de manière efficace et rationnelle. UN ووفقا لسياسة التدريب التي تتبعها الأمانة العامة للأمم المتحدة، يعد التقييم جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة التطويرية لضمان أن تواصل البرامج تلبية احتياجات المنظمة ذات الأولوية بطريقة فعالة وكفؤة.
    Ces organismes constituent ce qu'on appelle généralement le système des Nations Unies pour le développement; ensemble, ils ont représenté au total plus de 95 % de l'ensemble des activités opérationnelles menées en faveur du développement à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتشكل هذه الكيانات ما يشار إليه عامةً باسم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تتولى معا أكثر من 95 في المائة من جميع الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le développement du secteur privé est la toute nouvelle ligne de service dans la panoplie des instruments d'intervention du PNUD dans la lutte contre la pauvreté, mais il ne représente que 7 % de l'ensemble des activités. UN 172 - وتنمية القطاع الخاص هي أحدث فئة من فئات الخدمات المقدمة في إطار مجال الممارسة المتعلقة بالفقر، ويعزى إليه نسبة 7 في المائة فقط من جميع الأنشطة.
    Il est proposé que les taux appliqués au titre des dépenses d'appui administratif et opérationnel et des dépenses liées aux services de gestion et d'appui soient remplacés par un taux unique, déterminé sur la base d'une analyse des coûts budgétaires de la gestion du système de cofinancement et exprimé en pourcentage du coût de l'ensemble des activités cofinancées au cours d'un exercice fiscal. UN ويدعو الاقتراح إلى الاستعاضة عن الهياكل الحالية للدعم الإداري والتنفيذي والخدمات الإدارية وخدمات الدعم (الواردة في الفقرة السابقة) بمعدل واحد، يتم تحديده بواسطة تحليل الآثار المترتبة في الميزانية على إدارة التمويل المشترك، ويحتسب كنسبة مئوية من جميع الأنشطة المشتركة التمويل أثناء الفترة المالية.
    Comme l'indique la figure I ci-dessous, les activités opérationnelles de développement ont représenté en 2011 environ 63 % (22,9 milliards de dollars) de l'ensemble des activités menées à l'échelle du système des Nations Unies (36,2 milliards de dollars). UN 7 - وكما يبين الشكل الأول الوارد أدناه، مثلت الأنشطة التنفيذية التي اضطلع بها من أجل التنمية في عام 2011 نحو 63 في المائة (22.9 بليون دولار) من جميع الأنشطة التي نفذت على نطاق منظومة الأمم المتحدة (36.2 بليون دولار).
    Comme l'indique la figure I plus bas, les activités opérationnelles de développement ont représenté en 2010 environ 63 % (22,9 milliards de dollars) de l'ensemble des activités menées à l'échelle du système des Nations Unies (36,1 milliards de dollars). UN 7 - وحسب المبين في الشكل الأول الوارد أدناه، مثلت الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في عام 2010 نحو 63 في المائة (22.9 بليون دولار) من جميع الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة (36.1 بليون دولار).
    32. Encourage le Conseil économique et social à poursuivre ses efforts pour que la prise en compte de la question de l'égalité des sexes fasse partie intégrante de toutes ses activités et de celles de ses organes subsidiaires, notamment dans le cadre de la mise en œuvre à l'échelle du système de ses conclusions concertées 1997/2 et de sa résolution 2004/4 du 7 juillet 2004; UN 32 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة الواقعة ضمن نطاق عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2 وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 على نطاق المنظومة؛
    32. Encourage le Conseil économique et social à poursuivre ses efforts pour que la prise en compte de la question de l'égalité des sexes fasse partie intégrante de toutes ses activités et de celles de ses organes subsidiaires, notamment dans le cadre de la mise en œuvre à l'échelle du système de ses conclusions concertées 1997/2 et de sa résolution 2004/4 du 7 juillet 2004 ; UN 32 - تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة جهوده لكفالة أن يصبح تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءا لا يتجزأ من جميع الأنشطة الواقعة ضمن نطاق عمله وعمل هيئاته الفرعية، بوسائل شتى منها تنفيذ استنتاجاته المتفق عليها 1997/2(3) وقراره 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 على نطاق المنظومة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد