ويكيبيديا

    "من جميع القارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tous les continents
        
    • des cinq continents
        
    • représentant tous les continents
        
    • répartis sur tous les continents
        
    Des représentants de tous les continents seront invités à cette conférence. UN وسيدعى ممثلون من جميع القارات إلى حضور هذا المؤتمر.
    Des experts venus de tous les continents ont lancé un appel en faveur de l'éducation et de l'apprentissage dans le domaine des droits de l'homme à entreprendre en commun par les institutions gouvernementales, intergouvernementales et non gouvernementales. UN وطالب خبراء من جميع القارات بتعليم حقوق الإنسان في إطار جهد مشترك للمؤسسات الحكومية، والحكومية الدولية، وغير الحكومية.
    Nous avons parcouru cette route avec nos partenaires de développement de tous les continents. UN وهي رحلة قمنا بها مع شركاء التنمية من جميع القارات.
    Il était représenté au Sommet mondial par une délégation comprenant des membres de tous les continents. UN وحضر مؤتمر القمة العالمي وفد للحركة اشتمل على أعضاء من جميع القارات.
    Le Comité s'emploie actuellement à rédiger son projet final, avec la participation du sous-groupe sur les enfants et les jeunes autochtones, composé d'ONG et qui compte plus de 40 membres issus des cinq continents. UN وحاليا تقوم اللجنة بوضع مشروع نهائي للتعليق. وقد شارك في هذه العملية الفريق الفرعي المعني بأطفال وشباب الشعوب الأصلية، الذي أنشأته منظمات غير حكومية، والذي يضم أكثر من 40 عضوا من جميع القارات.
    Dans leurs déclarations à l'Assemblée générale, un nombre considérable d'États, de tous les continents et de tous les groupes régionaux, ont dit qu'ils souhaitaient voir l'Allemagne occuper un siège permanent au Conseil. UN لقد أشار عدد كبير من الدول من جميع القارات والمجموعات اﻹقليمية، في بياناتها أمام الجمعية العامة، إلى المانيا وأعربت هذه الدول عن رغبتها في أن يصبح هذا البلد عضوا دائما في المجلس.
    La collaboration avec des experts et des praticiens de tous les continents garantit la validation internationale des documents avant publication. UN ويكفل التعاون مع الخبراء والممارسين من جميع القارات التحققَ من صحةِ تلك المواد على الصعيد الدولي قبل تعميمها.
    Qu'il me soit permis de remercier le Secrétaire général, grand ami de la francophonie, de bien vouloir, malgré les lourdes tâches qui l'occupent en ce moment, nous honorer de sa présence à ce sommet qui réunira, au plus haut niveau, les délégations venant de 47 pays et de tous les continents. UN وأود أن أشكر اﻷمين العام، وهو صديق عظيم للعالم الناطق بالفرنسية، على قبوله، رغم مسؤولياته الثقيلة، تشريفنا بحضور القمة التي ستجمع بين وفود يمثلون ٤٧ بلدا من جميع القارات وعلى أعلى مستوى.
    Nous avons recueilli 1 873 signatures, principalement d'hommes de loi, de fonctionnaires gouvernementaux et de personnalités de près de 40 pays de tous les continents. UN وقـد جمعـنا ٨٧٣ ١ توقيعا بصفة رئيسية من المهنيين القانونيين والمسؤولـين الحكوميـين والشخصـيات العامــة فــي ما يقرب من ٤٠ بلدا من جميع القارات.
    Nous représentons de petits et grands pays de tous les continents, divers par leurs confessions, leur patrimoine culturel et leurs traditions, leurs niveaux de développement économique et leurs modes d'organisation sociale. UN إننا نمثل بلدانا صغيرة وكبيرة من جميع القارات تختلف في أديانها وتراثها الثقافي وتقاليدها كما تختلف في مستوياتها الاقتصادية وهياكلها الاجتماعية.
    Des parlementaires de plus de 30 pays et de nombreuses personnalités éminentes de tous les continents y ont annoncé leur détermination de poursuivre et renforcer la solidarité avec le peuple maubère. UN لقد أعلن برلمانيون من أكثر من ٣٠ بلدا وشخصيات بارزة عديدة من جميع القارات عزمهم على مواصلـــة وتعزيز التضامن مع الشعب الماوبيري.
    Sa délégation à la Conférence comprenait des participants de tous les continents et un de ses représentants a pris la parole à la Conférence au nom des organisations non gouvernementales de jeunes. UN واشتمل وفد الحركة إلى المؤتمر العالمي على مشاركين من جميع القارات وألقى ممثل الحركة بخطاب في المؤتمر باسم شباب المنظمات غير الحكومية.
    Les maires et les représentants des autorités locales de tous les continents réunis dans le cadre de ce forum s'efforceront de promouvoir un développement durable des villes et des zones environnantes à la lumière des difficultés provoquées par la désertification. UN وسيسعى عمد المدن ومسؤولو السلطات المحلية القادمون من جميع القارات إلى تعزيز التنمية المستدامة في المدن ومناطقها النائية في ضوء المشاكل التي يخلقها التصحر.
    Le Cameroun encourage les États membres de tous les continents à aider à mettre en œuvre les mécanismes de gestion des crises développés par l'Union africaine et les diverses organisations sous-régionales. UN وتحث الكاميرون الدول الأعضاء من جميع القارات على المساعدة في تنفيذ آليات إدارة الأزمات التي وضعها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المختلفة.
    Ils sont de tous les continents et d'horizons divers, mais ils sont mus et unis par le désir d'aider à redresser une situation qui n'a que trop duré. UN إنهم يأتون من جميع القارات وقد تختلف تجاربهم ونظرتهم إلى الأمور، ولكن رغبتهم في المساعدة على تصحيح حالة استمرت أطول من اللازم تلهمهم وتوحدهم جميعا.
    18. Globalement, vingt-deux délégations de tous les continents sont intervenues concernant la Note sur la protection internationale. UN 18- كانت هناك في الإجمال 22 مداخلة من الوفود التي شاركت من جميع القارات في مناقشة المذكرة بشأن الحماية الدولية.
    En tant que membre de ce comité, il a pu se familiariser avec la situation dans plus de 100 pays de tous les continents qui présentent des rapports périodiques au Comité et a participé à de nombreux débats sur la situation des droits de l'homme partout dans le monde. UN وتمكن كعضو في تلك اللجنة من الاطلاع على الحالة فيما يزيد على 100 بلد من جميع القارات التي تقدم تقاريرها الدورية إلى اللجنة، وشارك أيضا في مناقشات شاملة بشأن حالة حقوق الإنسان في كل مكان.
    Cette réunion a eu lieu à New York la semaine précédant la session extraordinaire et a rassemblé des femmes des communautés de tous les continents pour un échange de vues sur les meilleures pratiques. UN أما الدورة التي عقدت في نيويورك قبل أسبوع من إنعقاد الدورة الاستثنائية، فقد ضمت معاً نساء من القاعدة الشعبية من جميع القارات وذلك لتبادل أفضل الممارسات الخاصة بالنساء.
    89. Le Comité a noté avec satisfaction que le Système COSPAS-SARSAT comptait actuellement 37 États membres, représentant tous les continents. UN 89- ولاحظت اللجنة بارتياح أن مشروع كوسباس - سارسات يضم حاليا 37 دولة عضوا من جميع القارات.
    En 1995, le Gouvernement du Québec a hébergé le RME et a permis de lui donner sa pleine dimension mondiale avec 75 points d'expertise, < < les noeuds > > , répartis sur tous les continents. UN وفي عام 1995 استضافت حكومة كيبك شبكة التبادل العالمية وأتاحت لها فرصة إثبات بعدها العالمي إذ شارك فيها 75 خبيرا من جميع القارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد