ويكيبيديا

    "من جميع المستويات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tous niveaux
        
    • de tous les niveaux
        
    • de toutes les catégories
        
    • de tout niveau
        
    • de diverses classes
        
    • de tous les échelons
        
    • de toutes les classes
        
    • tous les niveaux de
        
    • à tous les échelons
        
    • regroupant l'ensemble
        
    J'ai rencontré des fonctionnaires de tous niveaux, des représentants de la société civile et des victimes de violations des droits de l'homme et leur famille, à Dili et ailleurs, notamment à Suai. UN وخلال زيارتي، اجتمعتُ مع مسؤولين من جميع المستويات في الحكومة والمجتمع المدني ومجموعات من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأفراد أسرهم في كل من دلهي وبلدات أخرى من بينها سواي.
    Des études ont révélé que Genève figure parmi les affectations les plus recherchées par le personnel de l'ONU et autres étrangers, ce qui facilite le recrutement de personnel de tous niveaux. UN وتدل الدراسات على أن جنيف من بين أكثر الأماكن المرغوبة للخدمة فيها من جانب خبراء الأمم المتحدة مما يجعل من السهل توظيف الموظفين من جميع المستويات.
    Dans le but d'éduquer la population sur les questions environnementales, le Gouvernement est en train de mettre au point un projet pour la protection de l'environnement et la sauvegarde du territoire auquel participeront des étudiants de tous les niveaux. UN وبغية توعية السكان بمواضيع البيئة، تصمم الحكومة حاليا مشروعا لحماية البيئة ووقاية اﻷراضي من خلال إشراك الطلبة من جميع المستويات.
    Quelque 17 473 agents au niveau national, de tous les niveaux hiérarchiques, ont participé à ce programme au cours de modules, ateliers, cours et tables rondes. UN واشتركت في البرنامج 473 17 عاملة على المستوى الوطني من جميع المستويات التسلسلية، من خلال نماذج ودورات واجتماعات مائدة مستديرة.
    iii) Application des mécanismes de mobilité, en particulier afin d'accroître la mobilité latérale pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris des réunions d'information et des stages de formation spécialisés; UN `3 ' تنفيذ آليات التنقل وبخاصة لزيادة تنقلات الموظفين من جميع المستويات بما في ذلك تقديم إحاطات وتدريب متخصص؛
    Pourtant, les recherches signalent clairement le fait que le volontariat est pratiqué par des personnes de tout niveau. UN لكنّ البحث يشير بوضوح إلى حقيقة أنّ الناس من جميع المستويات يتطوعون.
    v. Programmes de formation aux compétences de superviseur, visant à développer les capacités de communication et de supervision des fonctionnaires de diverses classes exerçant des fonctions d'encadrement (environ 3 080 participants); vi. UN ' 5` تنفيذ برامج لتطوير مهارات الإشراف بهدف تنمية المهارات في ميدان الاتصال وتنمية قدرات الإشراف لدى الموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات الإشراف لفائدة حوالي 080 3 مشاركا؛
    À la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, les fonctionnaires de tous les échelons associés au programme de gestion des connaissances individuelles ont joué ce rôle. UN وفي مكتبة داغ همرشولد، قام بهذا الدور موظفون من جميع المستويات اشتركوا في برنامج الإدارة الشخصية للمعرفة.
    144. On insistera encore davantage sur l'amélioration des perspectives de formation et de perfectionnement des fonctionnaires de toutes les classes. UN ١٤٤ - وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات.
    L'organisation a en outre des liens de travail avec plus de 550 hôpitaux et dispensaires adventistes dans le monde et 1 500 établissements d'enseignement agréés de tous niveaux. UN والوكالة مرتبطة أيضا بما يزيد على 550 مستشفى وعيادة للطائفة السبتية في جميع أنحاء العالم و 500 1 مؤسسة تعليمية سبتية معتمدة من جميع المستويات.
    La proportion de femmes parmi les cadres de tous niveaux est faible et ne dépasse guère 25%. UN أما النسبة التي تمثلها المرأة بين المديرين من جميع المستويات فهي نسبة ضئيلة تتعدى 25 في المائة بقليل.
    Selon des données confirmées, il est possible d'affirmer avec certitude qu'une politique systématique de génocide a, dans un premier temps, été menée contre un large éventail de personnalités géorgiennes en Abkhazie (figures politiques, journalistes, écrivains, enseignants de tous niveaux, membres du corps médical et personnalités issues de la communauté artistique). UN وبناء على بيانات مؤكدة يمكن بلا تحفظ التأكيد على وجود خطة منهجية ﻹبادة اﻷجناس استهدفت أساساً قطاعاً عريضاً من طبقة القيادة الجورجية في أبخازيا وشملت شخصيات سياسية وصحفيين وكتاب ومعلمين من جميع المستويات ومهنيين صحيين وأفراداً من الوسط المبدع.
    Le personnel de tous niveaux manifeste souvent une diversité d'opinions sur ce que peut leur offrir le système informel - qui est centré sur le Bureau de l'Ombudsman. UN 128 - تختلف آراء الموظفين من جميع المستويات في كثير من الأحيان بشأن ما يستطيع النظام غير الرسمي، الذي يتمركز في مكتب أمين المظالم، أن يقدمه لهم.
    L'Organisation a fait de nets progrès sur ce terrain depuis 2010. L'adoption d'un seul et même Règlement du personnel, reprenant les trois séries de dispositions qui existaient par le passé, a contribué à renforcer le principe de responsabilité en soumettant les fonctionnaires de tous niveaux aux mêmes règles de conduite et de performance. UN 14 - يعد هذا مجالا آخر قطعت فيه المنظمة شوطا هاما منذ عام 2010، إذ صدرت مجموعةٌ موحدة من النظام الإداري للموظفين جمعت المجموعاتِ الثلاث التي كانت ساريةً في السابق، فتعززت بذلك المساءلةُ بأن طُبقت على الموظفين من جميع المستويات المعاييرُ نفسها المنظِّمة للسلوك والأداء.
    La Directrice exécutive, soucieuse de la transparence de l'institution, a demandé aux responsables de tous les niveaux, au siège comme dans les bureaux de pays, de suivre une formation sur la prévention des fraudes et la gestion du risque. UN وتحقيقا للشفافية في المنظمة، دعت المديرة التنفيذية إلى تدريب جميع المديرين من جميع المستويات سواء في المقر أو في المكاتب القطرية على منع وقوع الغش وإدارة المخاطر.
    Toutes ces séances de formation prévoient un délai suffisant pour fournir les orientations aux fonctionnaires de tous les niveaux sur les questions qu'ils auront soulevées. UN 24 - وفي جميع الدورات التدريبية، خصص وقت لتقديم التوجيه للموظفين من جميع المستويات بشأن أوجه القلق التي أثاروها.
    Ces compétences ont été définies et validées avec la participation de tous les chefs des départements et bureaux du Secrétariat dans le cadre d’entretiens et de discussions de groupe avec des fonctionnaires de tous les niveaux. UN وجرى الاضطلاع بعملية تستند إلى المشاركة وتتضمن إجراء مقابلات مع جميع رؤساء الدوائر والمكاتب والمجموعات التي يجري التركيز عليها بما في ذلك الموظفون من جميع المستويات على نطاق اﻷمانة العامة وذلك بغية تحديد الكفاءات اﻹدارية واﻷساسية والمصادقة عليها.
    c. Application des mécanismes de mobilité, en particulier afin d'accroître la mobilité latérale pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris des réunions d'information et des stages de formation spécialisés; UN ج - تنفيذ آليات التنقل وبخاصة لزيادة تنقلات الموظفين من جميع المستويات بما في ذلك تقديم إحاطات وتدريب متخصص؛
    d) Formation du personnel de tout niveau aux questions de sécurité; UN (د) تدريب الموظفين من جميع المستويات على مسائل الأمن؛
    vi. Programmes de formation aux compétences de superviseur, visant à développer les capacités de communication et de supervision des fonctionnaires de diverses classes exerçant des fonctions d'encadrement (environ 3 400 participants); UN ' 6` تنفيذ برامج لتطوير مهارات الإشراف بهدف تنمية المهارات في ميدان الاتصال وتنمية قدرات الإشراف لدى الموظفين من جميع المستويات ممن يضطلعون بمسؤوليات الإشراف لفائدة حوالي 400 3 مشارك؛
    Entre octobre 2009 et décembre 2012, le Bureau de l'information du Conseil d'État a organisé six stages de formation aux droits de l'homme à l'intention des cadres du Parti, du Gouvernement, et des membres de tous les échelons du pouvoir judiciaire. UN 15- وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، عقد المكتب الإعلامي لمجلس الدولة الصيني ما مجموعه ست دورات تدريبية في المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان لفائدة مسؤولين في الحزب والحكومة والنظام القضائي من جميع المستويات.
    144. On insistera encore davantage sur l'amélioration des perspectives de formation et de perfectionnement des fonctionnaires de toutes les classes. UN ٤٤١- وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات.
    Elle a organisé une campagne de sensibilisation en fournissant ses services à la population, aux enseignants et aux étudiants à tous les niveaux de l'enseignement. UN وقامت بأنشطة للتوعية عن طريق توفير خدماتها للجمهور والمدرسين والطلبة من جميع المستويات.
    Il est crucial, si l’on veut que le SIG devienne véritablement un système opérationnel de gestion, d’assurer la formation continue au maniement du SIG de tous les fonctionnaires intéressés, à tous les échelons. UN وتُعد مواصلة تدريب الموظفين من جميع المستويات على استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عنصرا رئيسيا من عناصر التطبيق السليم للنظام في مؤسسات المنظمة كنظام تشغيلي وإداري.
    Le SPT recommande aux autorités de mettre au point un programme spécial de formation pour l'ensemble du personnel pénitentiaire, qui devrait porter notamment sur les droits des détenus, et de créer un service distinct regroupant l'ensemble des personnels pénitentiaires, dûment formés à leurs fonctions. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنشئ السلطات برنامجاً خاصاً لتدريب جميع موظفي الاحتجاز، ينبغي أن يشمل حقوق المحتجزين، وأن تنشئ دائرة مستقلة لموظفي السجون من جميع المستويات مع تزويدهم بتدريب مكيف خصيصاً مع مهامهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد