ويكيبيديا

    "من جميع مناطق البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de toutes les régions du pays
        
    Elles venaient de 25 États brésiliens de toutes les régions du pays. UN وجاءت المقترحات من 25 ولاية برازيلية من جميع مناطق البلد.
    Elle a réuni à Brasilia 330 chercheurs venus de plus de 200 centres de recherche de toutes les régions du pays. UN وضم الاجتماع الذي عقد في برازيليا 330 باحثاً من أكثر من 200 مركز للبحوث من جميع مناطق البلد.
    * une exposition vente des produits artisanaux ouverte aux artisanes de toutes les régions du pays et particulièrement à celles vivant dans les zones rurales éloignées et ayant peu accès aux circuits de commercialisation ; UN :: معرض لبيع منتجات الصناعة التقليدية مفتوح للصانعات التقليديات من جميع مناطق البلد ولا سيما من المناطق الريفية النائية حيث الوصول إلى القنوات التجارية محدود جدا؛
    Parmi ses membres figurent des députés du Parlement, des représentants d'organes publics, des chercheurs, des personnalités influentes dans le domaine social, des dirigeants de grandes entreprises et des représentants d'organisations non gouvernementales de toutes les régions du pays, soit au total 26 personnes. UN ويتكون أعضاؤها الـ 26 من نواب في البرلمان وممثلين لهيئات حكومية ومن أكاديميين وقادة مجتمعيين ومن مديرين لشركات رئيسية ومنظمات غير حكومية من جميع مناطق البلد.
    L'origine des victimes est variée puisqu'elles viennent de toutes les régions du pays. UN وينحدر ضحايا الاتجار من جميع مناطق البلد(83).
    Avant le deuxième tour des élections, il a, à l'intention de 23 officiers de police de toutes les régions du pays, organisé un cours de formation de deux jours portant sur les procédures opérationnelles et tactiques de base applicables à la lutte antiémeutes et aux barrages routiers et sur les principes et les règles de conduite à respecter en matière d'emploi de la force et de détention. UN وقُبيل الجولة الثانية من الانتخابات، نظم المكتب دورة تدريبية لمدة يومين لفائدة 23 من كبار ضباط الشرطة من جميع مناطق البلد على الإجراءات العملياتية والتعبوية الأساسية فيما يتعلق بعمليات مكافحة الشغب وإقامة الحواجز على الطرقات، ومبادئ مدونة قواعد السلوك والقواعد المتعلقة باستخدام القوة والاحتجاز.
    Consolidation de l'Organisation des femmes rurales et des femmes aborigènes d'Argentine (MUCAAR) avec des représentantes de toutes les régions du pays. UN تشكيل منظمة من النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية في الأرجنتين (MUCAAR) مكونة من وفود من جميع مناطق البلد.
    En 2004, dernière année de la Mission, 60 VNU nationaux, provenant de toutes les régions du pays - des autochtones pour plus de la moitié - , ont été recrutés, ce qui a marqué une étape essentielle dans la transition vers une prise en charge locale. UN وكان من أهم مراحل التحول إلى الملكية المحلية، ما حدث في عام 2004، وهي السنة الأخيرة للبعثة، من مشاركة 60 من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين القادمين من جميع مناطق البلد. وكان أكثر من نصف هؤلاء من السكان الأصليين.
    Depuis plus de dix ans, le pays organise, la veille de la Journée internationale des personnes handicapées, une exposition d'envergure nationale mettant en valeur des ouvrages et des œuvres exécutés par des citoyens ukrainiens handicapés de toutes les régions du pays. UN 324- وينظم في أوكرانيا منذ أكثر من 10 سنوات، في عشية اليوم العالمي للأشخاص ذوي الإعاقة، معرض وطني لمنتجات الأشخاص ذوي الإعاقة وأعمالهم الفنية من جميع مناطق البلد.
    Un comité commun de 11 membres (dont le Président et le Secrétaire général) et se composant de Soudanais originaires de toutes les régions du pays a été établi en vue de suivre l'application de l'attribution de 20 % à 30 % des postes de la fonction publique du pays à des Soudanais du sud, comme il est stipulé dans les dispositions de l'Accord de paix global. UN وأنشئت لجنة مشتركة تتألف من 11 عضوا، بمن فيهم الرئيس والأمين العام وتتكون من سودانيين من جميع مناطق البلد من أجل متابعة تنفيذ تخصيص نسبة 20-30 في المائة من وظائف الخدمة المدنية للجنوبيين وفقا لما نص عليه اتفاق السلام الشامل.
    La Conférence a fait participer directement plus de 120 000 femmes, de toutes les régions du pays, à l'élaboration de principes directeurs pour une politique nationale de la femme du point de vue de l'égalité des sexes en tenant compte de la diversité raciale et ethnique du pays. UN وهناك أكثر من 000 120 امرأة من جميع مناطق البلد شاركن على نحو مباشر في عملية وضع " مبادئ توجيهية لسياسات وطنية للمرأة من منظور المساواة بين الجنسين، مع الأخذ في الحسبان بالتنوع العنصري والعرقي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد