ويكيبيديا

    "من جنوب آسيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'Asie du Sud
        
    • de l'Asie du Sud
        
    • en Asie du Sud
        
    • 'Asie du Sud et d'
        
    Le taux de mortalité maternelle est également élevé dans certaines régions d'Asie du Sud et d'Océanie. UN ويرتفع معـدل وفيات اﻷمهات أيضا في مناطق معينة من جنوب آسيا وأوقيانوسيا.
    3. Équité, égalité, et Américains musulmans, Arabes-Américains et Américains originaires d'Asie du Sud UN 3- العدل والمساواة والمسلمون والأمريكيون من أصل عربي والأمريكيون من جنوب آسيا
    Nous étions le premier des pays d'Asie du Sud visés à l'annexe 2 à ratifier le TICE. UN لقد كنا أول بلد من بلدان المرفق 2 من جنوب آسيا يصدق على معاهدة الحظر الشامل.
    Nous avons même proposé la dénucléarisation de l'Asie du Sud. UN واقترحنا نزع السلاح النووي من جنوب آسيا.
    La cocaïne en provenance de l'Amérique du Sud et le cannabis en provenance de l'Asie du Sud et de l'Amérique du Sud sont également expédiés par cette voie. UN وعبر هـــذا الطريـــق أيضا يجـــري شحــن الكوكايين مـــن أمريكا الجنوبية والقنب من جنوب آسيا وأمريكا الجنوبية.
    La plupart des nouveaux pauvres vivent en Asie du Sud et en Afrique, le continent africain étant le plus touché en termes relatifs UN وسيكون معظم الفقراء الإضافيين من جنوب آسيا وأفريقيا، مع كون أفريقيا الأكثر تضرراً نسبيا.
    Il s'agit là d'autant d'éléments clefs expliquant l'efficacité de la réduction de la pauvreté en Asie de l'Est et dans certaines parties d'Asie du Sud. UN وهذه كانت العناصر الأساسية للنجاح في تخفيض وطأة الفقر في شرق آسيا وأجزاء من جنوب آسيا.
    Les personnes composant le 1 % restant étaient pour la plupart originaires d'Asie du Sud. UN والجزء الأكبر من النسبة المتبقية، وهي 1 في المائة، من جنوب آسيا.
    Les participants venaient d'Asie du Sud et de pays de l'OCDE. UN وجاء المشاركون من جنوب آسيا ومن البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Les travailleurs migrants originaires d'Asie du Sud et du SudEst employés dans les pays producteurs de pétrole d'Asie occidentale représentaient une grande partie de cette croissance. UN وهذه الزيادة ناتجة في معظمها عن تقاطر العمال المهاجرين المنحدرين من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا العاملين في البلدان المنتجة للنفط في غرب آسيا.
    L'intervenant souhaiterait savoir aussi ce que le Gouvernement libanais compte faire pour les nombreux enfants de la rue syriens à Beyrouth, et si les travailleurs immigrés d'Asie du Sud sont protégés par la loi. UN وسأل أيضاً عما تنوي الحكومة اللبنانية القيام به فيما يخص أطفال الشوارع السوريين الكثيرين في بيروت، وعما إذا كان العمال المهاجرون المؤقتون من جنوب آسيا يتمتعون بأية حماية قانونية.
    Dans le contexte de l'expansion rapide des marchés d'Asie du Sud et du Sud-Est, les exportations africaines n’ont guère fait de progrès, n’augmentant que de 6,4 % par an contre 16,5 % pour les importations provenant d'Asie du Sud et du Sud-Est, soit 60 % en deçà du taux global des importations. UN وفي سياق التوسع السريع ﻷسواق جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا أحرزت الصادرات اﻷفريقية تقدما ضئيلا: فقد زادت بنسبة ٤,٦ في المائة سنويا فقط، بالمقارنة بنمو سنوي في الواردات من جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا قدره ٥,٦١ في المائة، أي ٠٦ في المائة أقل من معدل الواردات اﻹجمالي.
    Toutefois ces données sont sujettes à caution car 1 pays du Pacifique, 1 d'Asie de l'Ouest et 1 d'Asie du Sud ont indiqué un nombre sensiblement plus élevé d'initiatives que tous les autres pays. UN لكن ينبغي أخذ هذه البيانات بشيء من الحذر بسبب إبلاغ بلد واحد من منطقة المحيط الهادئ وبلد واحد من غرب آسيا وبلد واحد من جنوب آسيا عن عدد من المبادرات أعلى بكثير مما أبلغت عنه جميع البلدان الأخرى.
    Il a abouti à la définition de plans d'action pour sept pays de l'Asie du Sud. UN وتمخضت حلقة العمل عن خطط عمل موجَّهة إلى سبعة بلدان من جنوب آسيا.
    Nous avons déjà adopté une résolution sur cette région, résolution à laquelle l'Inde, en tant qu'une partie de l'Asie du Sud, s'est opposée. UN بحرية " . لقد سبق أن اعتمدنا مشروع قرار بشأن هذه المنطقة بعينها، عارضته الهند، بوصفها جزءا من جنوب آسيا.
    Huit États de l'Asie du Sud (Afghanistan, Bangladesh, Bhoutan, Inde, Maldives, Népal, Pakistan et Sri Lanka) y ont participé au niveau ministériel. UN وشاركت فيه ثماني دول من جنوب آسيا على المستوى الوزاري وهي: أفغانستان، باكستان، بنغلاديش، بوتان، سري لانكا، ملديف، نيبال، الهند.
    Le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique (ROAP) a cette particularité qu'il mène actuellement, avec la Suède, un projet bilatéral couvrant à la fois les pays du réseau de l'Asie du Sud et ceux du réseau de l'Asie du Sud-Est et du Pacifique. UN ويعتبر المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في وضع فريد من حيث أن لديه مشروعاً ثنائياً سويدياً جارياً يغطي كل من جنوب آسيا وبلدان شبكة جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Les investissements réalisés par les pays de l'Asie du Sud et du Sud-Est et du Pacifique ont augmenté par rapport à d'autres régions, avec un taux annuel de croissance de 4 % dans les années 90. UN أما استثمارات البلدان من جنوب آسيا وجنوب شرقها ومنطقة المحيط الهادئ فقد تنامت مقارنة بالأقاليم الأخرى، وبلغ معدل نموها السنوي 4 في المائة خلال التسعينات.
    En novembre 1998, le Groupe de personnalités de l'Asie du Sud a mis au point un projet de loi type sur les réfugiés et les demandeurs d'asile qui pourrait s'appliquer à l'ensemble de la région. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، قامت مجموعة من الشخصيات البارزة من جنوب آسيا بإعداد تشريع وطني نموذجي بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء في المنطقة.
    en Asie du Sud et en Afrique sub-saharienne, où le nombre de décès liés à la maternité est le plus grand, moins de la moitié des naissances sont pratiquées par du personnel de santé formé. UN وفي كل من جنوب آسيا وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، حيث يحدث أكبر عدد من الوفيات النفاسية، فإن أقل من نصف جميع الولادات يحضرها عاملون صحيون مهرة.
    Bien que la menace soit ressentie ailleurs, il n'y a pas d'autre région au monde où le succès des mesures antiterrorisme aura autant de portée et leur échec autant de conséquences qu'en Asie du Sud. UN ورغم وجود تهديدات في أماكن أخرى، فليس هناك منطقة أخرى من العالم أكثر من جنوب آسيا يكون فيها لنجاح تدابير مكافحة الإرهاب أهمية أكبر ويفضي فيها فشلها إلى نتائج أفدح.
    c) Communication adressée au Gouvernement saoudien concernant une pratique qui consisterait à acheter des enfants en Asie du Sud pour les faire participer à des courses de méharis extrêmement dangereuses. UN )ج( رسالة إلى حكومة المملكة العربية السعودية بشأن ما زعم عن الاتجار باﻷطفال من جنوب آسيا لاستخدامهم في سباق الجمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد