Fournir des données sur le nombre de personnes qui sont privées de liberté au titre de cette loi ou de lois analogues. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى. |
L'État partie devrait en outre envisager de créer un système centralisé d'enregistrement des personnes privées de liberté. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في إنشاء نظام تسجيل مركزي يبيّن أسماء الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
La loi 26.695 instaure le droit à une éducation complète, permanente et de qualité pour toutes les personnes privées de liberté. | UN | وينص القانون 26695 على حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في الحصول على تعليم شامل، دائم وجيد. |
Progrès réalisés concernant le mécanisme national de prévention et situation des personnes privées de liberté | UN | التقدم المحرز بشأن الآلية الوطنية لمنع التعذيب ووضع الأشخاص المحرومين من حريتهم |
Toutefois, les cinq mineurs ont été privés de leur liberté et les parents privés de la garde effective et légale de leurs enfants. | UN | غير أن القصّر الخمسة ظلوا محرومين من حريتهم كما حُرم آباؤهم من حضانتهم الفعلية والقانونية. |
L'État partie devrait en outre envisager de créer un système centralisé d'enregistrement des personnes privées de liberté. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنظر في إنشاء نظام تسجيل مركزي يبيّن أسماء الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Principes et bonnes pratiques de protection des personnes privées de liberté dans les Amériques | UN | المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين |
Application des recommandations du Sous-Comité concernant la protection des enfants privés de liberté au Bénin | UN | تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية بشأن حماية الأطفال المحرومين من حريتهم في بنن |
Cela permet d'élaborer les politiques ou les réajuster en matière de protection des enfants privés de liberté. | UN | ويتيح هذا اﻷمر بلورة سياسات أو تعديلها في مجال حماية اﻷطفال المحرومين من حريتهم. اقتراحات |
Cette disposition s'appliquera également aux personnes privées de liberté par des autorités tribales; | UN | وهذا ينطبق أيضاً على اﻷشخاص المحرومين من حريتهم من قبل السلطات القبلية؛ |
vi) En garantissant que les personnes privées de liberté soient traitées humainement et dignement; | UN | `6` كفالة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم معاملةً إنسانيةً تصون كرامتهم؛ |
Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes | UN | المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب |
Personnes privées de liberté dans le cadre de mesures antiterroristes | UN | المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب |
Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
Personnes atteintes de maladies ou de troubles mentaux privées de liberté | UN | الأشخاص ذوو العاهات أو الأمراض العقلية المحرومون من حريتهم |
La torture est majoritairement infligée aux personnes privées de liberté quelque soit le contexte, et de ce fait particulièrement vulnérables aux abus. | UN | ويقع التعذيب في أغلبه على أشخاص محرومين من حريتهم في أي سياق وبذلك يصبحون معرضين بوجه خاص للتعسف. |
De plus, le Comité suggère le recensement et un suivi attentif de tous les enfants privés de liberté afin qu'ils puissent bénéficier de la protection que leur garantit la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك تقترح اللجنة وجوب قيد أسماء جميع اﻷطفال المحرومين من حريتهم ومراقبتهم عن كثب للتأكد من حصولهم على الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Les malades mentaux privés de leur liberté en vertu de cette loi peuvent faire appel auprès du Tribunal administratif de l'État; | UN | ويجوز للأشخاص المصابين بمرض عقلي المحرومين من حريتهم بموجب القانون تقديم طعن أمام المحكمة الإدارية للولاية؛ |
Le Gouvernement se félicite de ce suivi détaillé par les organes conventionnels, qui contribuera à améliorer la protection des droits des personnes privées de leur liberté en Suède. | UN | وترحب الحكومة بهذا الرصد الدقيق الذي تقوم به هيئات المعاهدات، والذي سيسهم في تحسين حماية حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم في السويد. |
Pendant 400 ans, ce sont des millions de personnes qui ont été victimes de sévices et privées de leur liberté et de leur dignité. | UN | وعلى مدار 400 سنة، عانى ملايين البشر من سوء المعاملة وحرموا من حريتهم وكرامتهم. |
E. Droit qu'a toute personne privée de sa liberté | UN | هاء - حق اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في معاملة |