ويكيبيديا

    "من حظر توريد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'embargo sur les
        
    • de l'embargo sur les
        
    B. État des dérogations à l'embargo sur les armes UN باء - الحالة بالنسبة للإعفاءات من حظر توريد الأسلحة
    Le régime de sanctions instituées contre Al-Qaida ne prévoit aucune dérogation à l'embargo sur les armes. UN ولا ينص نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة على أي استثناء من حظر توريد الأسلحة.
    Au cours de la même période, le Comité a traité plusieurs demandes de dérogation à l'embargo sur les armes. UN وكذلك خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في العديد من طلبات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة.
    Lors de réunions avec les autorités ivoiriennes, il a expliqué à de nombreuses reprises les procédures d'exemption à l'embargo sur les armes. UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    De 1993 à 1998, il a adopté des résolutions imposant une série de sanctions contre l'UNITA, qui vont de l'embargo sur les armes à l'interdiction de la vente de diamants et des déplacements des dirigeants de l'UNITA, en passant par le gel des avoirs de ces derniers et la fermeture des bureaux de l'UNITA. UN ففي الفترة بين عامي 1993 و 1998، فرض المجلس مجموعة من الجزاءات على يونيتا، تتراوح من حظر توريد الأسلحة إلى الحظر على بيع الماس، وسفر مسؤولي يونيتا، وإغلاق مكاتبها، وتجميد موجوداتها.
    Lors de réunions avec les autorités ivoiriennes, il a expliqué à de nombreuses reprises les procédures d'exemption à l'embargo sur les armes. UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    Nombre de gouvernements et d'organisations semblent ignorer qu'ils doivent solliciter une dérogation à l'embargo sur les armes ou avoir décidé par eux-mêmes que leurs activités étaient exemptées de l'embargo plutôt que de s'en rapporter en la matière au Comité des sanctions. UN ولم تكن حكومات ومنظمات عديدة فيما يبدو مدركة لضرورة التقدم بطلب إعفاء من حظر توريد الأسلحة، أو أنها اعتبرت من تلقاء نفسها أن أنشطتها معفاة من ذلك، عوضا عن أن تحيل المسألة إلى تقدير لجنة الجزاءات.
    Pendant qu'il s'y trouvait, le Groupe d'experts a été autorisé à inspecter quelques-unes des armes et des munitions que l'ambassade des États-Unis avait importées par une dérogation à l'embargo sur les armes. UN وخلال هذه الزيارة، سُمح للفريق بإجراء تفتيش على بعض الأسلحة والذخائر التي كانت سفارة الولايات المتحدة قد استوردتها على سبيل الاستثناء من حظر توريد الأسلحة.
    Il a reçu 10 notifications présentées sur le fondement du paragraphe 54 de la résolution 2127 (2013) relatif aux dérogations à l'embargo sur les armes. UN وتلقت اللجنة 10 إشعارات عملا بالفقرة 54 من القرار 2127 (2013) المتعلقة بالإعفاءات من حظر توريد الأسلحة.
    En République démocratique du Congo, la réforme du secteur de la sécurité est aussi mentionnée dans le cadre des dérogations à l'embargo sur les armes, mais il n'est pas établi de lien direct entre la réalisation d'une telle réforme et la levée de l'embargo. UN ويشير أيضا نظام الجزاءات المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إصلاح قطاع الأمن بالاقتران مع الاستثناءات المحتملة من حظر توريد الأسلحة، لكن دون إقامة صلة مباشرة بين تنفيذ ذلك الإصلاح ورفع الحظر.
    Le 7 avril 2011, le Comité a approuvé une autre demande de dérogation à l'embargo sur les armes présentée en application de l'alinéa b) du paragraphe 8 de la résolution 1572 (2004). UN وفي 7 نيسان/أبريل 2011، وافقت اللجنة على طلب إعفاء آخر من حظر توريد الأسلحة وفقا للفقرة 8 (ب) من القرار 1572 (2004).
    Le 12 juillet, le Comité a approuvé une demande de dérogation à l'embargo sur les armes présentée en application du paragraphe 9 de la résolution 1980 (2011). UN وفي 12 تموز/يوليه، وافقت اللجنة على طلب إعفاء آخر من حظر توريد الأسلحة وفقا للفقرة 9 من القرار 1980 (2011).
    b) Que le Comité fasse preuve de plus de diligence dans l'application du régime de dérogation à l'embargo sur les armes; en particulier : UN (ب) أن تمارس اللجنة قدرا أكبر من الحرص في إنفاذ الامتثال لنظام للاستثناء من حظر توريد الأسلحة، وتحديدا فيما يلي:
    Le Règlement donne également effet à de nouvelles dérogations à l'embargo sur les armes décidé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1591 (2005). UN وتُعمِل هذه الأنظمة أيضا استثناءات جديدة من حظر توريد الأسلحة، منصوص عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    :: Le Groupe a continué de faire connaître au nouveau Gouvernement de la Côte d'Ivoire les pratiques recommandables pour appliquer le régime des sanctions, en lui offrant son soutien. Lors de réunions avec les autorités ivoiriennes, le Groupe a expliqué à de nombreuses reprises les procédures d'exemption à l'embargo sur les armes. UN :: استمر الفريق في إطلاع الحكومة المنتخبة حديثا على أفضل الممارسات فيما يتعلق بنظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الشأن وشرح الفريق، في مناسبات عديدة، وخلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    Pour préparer la création des nouvelles forces armées, les États-Unis ont demandé au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) de déroger à l'embargo sur les armes, afin de pouvoir importer des armes et du matériel qui seront utilisés pour la formation des nouvelles recrues. UN وتوطئة لإنشاء القوات المسلحة الجديدة، طلبت الولايات المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 أن تمنح استثناء من حظر توريد الأسلحة بما يسمح لليبريا باستيراد أسلحة ومعدات لتستخدم في برنامج تدريب الأفراد المستجدين.
    Le Conseil a modifié les dérogations à l'embargo sur les armes et élargi à des entités l'application des critères de désignation énoncés dans la résolution 1591 (2005). UN واستكمل المجلس حالات الاستثناء من حظر توريد الأسلحة وقرر أن تنطبق معايير الإدراج في القائمة الواردة في القرار 1591 (2005) على الكيانات.
    Le Conseil a modifié les dérogations à l'embargo sur les armes et élargi à des entités l'application des critères de désignation énoncés dans la résolution 1591 (2005). UN واستكمل المجلس حالات الاستثناء من حظر توريد الأسلحة وقرر أن تنطبق على الكيانات معاييرُ الإدراج في القائمة المحدَّدة في القرار 1591 (2005).
    Les dérogations à l'embargo sur les armes, au gel des avoirs et à l'interdiction de voyager sont énoncées aux paragraphes 2 à 5, 10 et 12 de la résolution 1807 (2008). UN 15 - الاستثناءات من حظر توريد الأسلحة وتدابير تجميد الأصول وحظر السفر ترد على التوالي في الفقرات من 2 إلى 5 من القرار 1807 (2008)، والفقرتين 10 و 12 من القرار نفسه.
    Durant la période considérée, le Comité a examiné et approuvé, conformément au paragraphe 2 e) de la résolution 1521 (2003), quatre demandes de dérogation à l'embargo sur les armes en vue de l'équipement et de la formation des forces armées et des forces de police libériennes. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفقا للفقرة 2 (هـ) من القرار 1521 (2003)، نظرت اللجنة في أربعة طلبات للإعفاء من حظر توريد الأسلحة، للسماح بتجهيز القوات المسلحة والشرطة الليبيرية وتدريبهما وأقرتها.
    11. Demande également au Conseil de sécurité d'exempter sans délai la République de Bosnie-Herzégovine de l'embargo sur les armes imposé à l'ex-Yougoslavie par la résolution 713 (1991) du Conseil de sécurité; UN ١١ - يطلب كذلك الى مجلس اﻷمن استثناء جمهورية البوسنة والهرسك، دون مزيد من التأخير، من حظر توريد اﻷسلحة المفروض على يوغوسلافيا السابقة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧١٣ )١٩٩١(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد