ويكيبيديا

    "من حقوق الإنسان العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits universels de
        
    • partie des droits universels
        
    • des droits de l'homme universels
        
    • des droits humains universels
        
    • intégrante des droits universels
        
    • des droits fondamentaux universels
        
    • droits universels de la
        
    • de tous les droits de la personne
        
    À Vienne, nous avons souligné que les droits des femmes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وفي فيينـا، أكدنـا على أن حقوق المرأة جـزء لا يتجزأ وغير قابل للتصرف أو التجزئـة من حقوق الإنسان العالمية.
    Il y était indiqué que les droits des femmes et des fillettes faisaient inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN ووصف البرنامج حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة بأنها جزء غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة من حقوق الإنسان العالمية.
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    Les droits des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne humaine. UN وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة.
    À cet égard, le droit d'utiliser sa langue n'est pas un droit spécial propre aux minorités: il fait partie des droits de l'homme universels. UN فهذا الحق يعد جزءاً من حقوق الإنسان العالمية. ولا يجوز أن يُحظَر على الأقليات استخدام لغاتها.
    Il affirme que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et indivisibles et qu'ils font partie intégrante des droits universels de la personne. UN ويؤكد برنامج العمل أن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة حقوق غير قابلة للتصرف فيها وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    Le Comité demande à toutes les parties concernées par le conflit actuel de respecter les principes, les règles et les normes du droit des droits de l'homme et du droit humanitaire internationalement reconnus, en particulier les droits fondamentaux des femmes qui font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وتدعو اللجنة جميع الأطراف المشاركة في النزاع الحالي إلى احترام مبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق الإنسان الواجبة للمرأة، وهي حقوق غير قابلة للتصرف، وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية ولا يمكن فصلها عنها.
    Il réaffirme les principes fondamentaux énoncés dans les instruments antérieurs des droits de l'homme, selon lesquels les droits des femmes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وقد أكد المنهاج مجدداً على المبادئ الأساسية المنصوص عليها في الصكوك السابقة المتعلقة بحقوق الإنسان وهي أن حقوق المرأة جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ومتكامل ولا يتجزأ.
    a) La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a réaffirmé sans ambiguïté que les droits fondamentaux des femmes et des petites filles pendant toute leur vie font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN وفي المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، أُعيد التأكيد بوضوح على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة جزء غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها.
    Les droits des femmes - < < Les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne. UN حقوق المرأة - " إنّ حقوق الإنسان للمرأة والفتاة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية لا تقبل التصرّف ولا التجزئة.
    Rappelant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, il est réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN " وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993، واللذين أعاد فيهما المؤتمر التأكيد على أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة جزء ثابت من حقوق الإنسان العالمية وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها،
    Le principe selon lequel < < les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne > > constitue un élément clé de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing ainsi que des sessions antérieures et ultérieures de la Commission de la condition de la femme. UN تشكل العبارة القائلة بأن " حقوق الإنسان للمرأة والطفلة هي جزءٌ أساسيٌ من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف فيه ولا للتجزئة " عنصراً أساسياً من إعلان وخطة عمل بيجين ومن الدورات السابقة واللاحقة للجنة وضع المرأة.
    28. Prendre des mesures supplémentaires pour faire droit à la Constitution et protéger et promouvoir les droits des femmes, partie intégrante des droits universels de l'homme (Finlande); UN 28- اتخاذ تدابير إضافية لاحترام دستورها وحماية وتعزيز حقوق المرأة باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية (فنلندا)؛
    Cette universalité s'étend naturellement aux droits fondamentaux des femmes, solennellement reconnus par les États comme faisant < < inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne > > . UN وهذه العالمية تمتد بطبيعة الحال لتشمل حقوق الإنسان للمرأة، التي اعترفت بها رسمياً الدول بصفتها حقوقاً " غير قابلة للتصرف وجزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية " ().
    Rappelant que, dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, il est réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des filles font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN وإذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()، واللذين أعاد فيهما المؤتمر تأكيد أن حقوق الإنسان للمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف فيه وجزء لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها،
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a incontestablement développé l'idée que les droits fondamentaux des femmes font inaliénablement partie des droits universels de la personne. UN وقد عزز المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح المفهوم القائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Soulignant que les droits fondamentaux des femmes et des enfants de sexe féminin font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne, UN وإذ تؤكد على أن حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا يتجزأ منها ولا ينفصل عنها،
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a réaffirmé que les droits fondamentaux des femmes et des fillettes font inaliénablement, intégralement et indissociablement partie des droits universels de la personne et a fixé un certain nombre d'objectifs stratégiques spécifiques visant à ce que les femmes jouissent pleinement de leurs droits. UN وأكد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة من جديد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية وجزء لا يتجزأ من هذه الحقوق ولا ينفصل عنها. وعين عدداً من اﻷهداف الاستراتيجية المحدﱠدة لضمان تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان تمتعاً تاماً.
    Dans une autre affaire, elle a réitéré les principes de la Convention et a reconnu que les droits fondamentaux de la femme, y compris de la fille, étaient inaliénables et constituaient une partie intégrante et indivisible des droits de l'homme universels. UN وفي قضية أخرى، أكدت المحكمة العليا مبادئ الاتفاقية وأقرت بأن حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الطفلة، هي حقوق غير قابلة للتصرف، وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    Il y a aussi lieu de rappeler que la Déclaration des droits de l'homme de Vienne, en son paragraphe 18, proclame les droits humains des femmes et des filles en tant partie inaliénable, intégrante et indivisible des droits humains universels. UN ويجدر أيضاً التذكير بأن إعلان فيينا، الذي اعتمده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، أعلن في الفقرة 18 أن حقوق الإنسان للمرأة والطفل غير قابلة للتصرف وتشكل جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية ولا يمكن فصلها عنها.
    Il affirme que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et indivisibles et qu'ils font partie intégrante des droits universels de la personne. UN ويؤكد أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة هي حقوق غير قابلة للتصرف وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Elle a également insisté sur l'idée que les droits fondamentaux des femmes sont indissociables des droits fondamentaux universels. UN كما روﱠج المؤتمر بوضوح للمفهوم الذي يعتبر أن حقوق اﻹنسان للمرأة تشكﱢل جزءا ثابتا من حقوق اﻹنسان العالمية.
    Selon le Programme d'action de Beijing, les droits fondamentaux des femmes et des petites filles sont une partie inaliénable, intégrante et indivisible de tous les droits de la personne humaine. UN ووفقا لمنهاج عمل بيجين، تعتبر حقوق الإنسان للمرأة والطفلة حقوقا غير قابلة للتصرف ولا غنى عنها وجزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد