Nous attendons du Gouvernement libanais qu'il prenne les dispositions qui s'imposent pour empêcher de tels incidents et actes de provocation dangereux de se reproduire à l'avenir. | UN | وإننا نتوقع من حكومة لبنان أن تتخذ التدابير المناسبة لمنع وقوع حوادث خطيرة واستفزازات من هذا القبيل في المستقبل. |
Sommes à recevoir du Gouvernement libanais | UN | مبالغ ضريبة القيمة المضافة المستحقة القبض من حكومة لبنان |
À cet égard, j'ai pris note de la plus récente proposition du Gouvernement libanais. | UN | وقد أحطت علما بآخر اقتراح مقدم من حكومة لبنان في هذا الصدد. |
D'après les informations fournies par le Gouvernement libanais, la question des disparitions forcées et des enlèvements retient toute l'attention des forces de sécurité intérieure libanaises, qui prennent toutes les mesures nécessaires dès qu'une disparition est signalée. | UN | 33 - تفيد المعلومات الواردة من حكومة لبنان بأن موضوع الاختفاء القسري والاختطاف يحظى بالاهتمام الكامل من لدن قوى الأمن الداخلي في لبنان، التي تتخذ الإجراءات اللازمة فور التبليغ بالاختفاء. |
le Gouvernement libanais m'a maintenant informé que ce camion avait initialement été arrêté par les douaniers libanais sur la grande route Beyrouth-Damas, entre Shtoura et Dahr al-Baydar, au Liban, et qu'il avait ensuite été transféré à Beyrouth pour y être fouillé à fond. | UN | وعلمت حديثا من حكومة لبنان أن الشاحنة كانت قد ضبطت في الأصل من طرف مسؤولي الجمارك اللبنانيين أثناء توجهها عبر الطريق الرئيسية الرابطة بين بيروت ودمشق، وكان ذلك بين بلدتي شتورة ودار البيدر في لبنان، وقد حُولت بعد ذلك إلى بيروت لإخضاعها لتفتيش دقيق. |
Aussi bien les représentants du Gouvernement libanais que ceux de l'Organisation des Nations Unies sont en train de joindre des donateurs potentiels à ce sujet. | UN | وما فتئ ممثلو كل من حكومة لبنان والأمم المتحدة يتصلون بالمانحين المحتملين لهذا الغرض. |
Retardement du déploiement des conseillers pour les questions de police, dans l'attente d'une demande du Gouvernement libanais | UN | تأخر نشر مستشاري الشرطة، في انتظار ورود طلب من حكومة لبنان |
Les citations ci-après sont extraites des notes verbales du Gouvernement libanais reproduites dans les annexes : | UN | وفيما يلي مقتطفات من المذكرتين الشفويتين المرفقتين المقدمتين من حكومة لبنان: |
4. Décide, après avoir examiné puis accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth; | UN | ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛ |
4. Décide, après avoir examiné puis accepté l'offre du Gouvernement libanais, de recommander que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth; | UN | ٤ - يقرر، بعد أن نظر في العرض المقدم من حكومة لبنان وقَبِله لاحقا، أن يوصي بانتقال المقر الدائم للجنة إلى بيروت؛ |
Au 21 juillet 2003, le Haut Commissariat avait reçu une seule réponse, celle du Gouvernement libanais. | UN | وحتى 21 تموز/ يوليه 2003، تلقى المكتب المذكور ردا واحدا، وكان من حكومة لبنان. |
C'est pourquoi le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies a sollicité l'autorisation du Gouvernement libanais pour entamer des opérations de déminage des zones les plus touchées le long de la Ligne bleue. | UN | وللتصدي لذلك، طلب مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام من حكومة لبنان أن تسمح له في البدء بعمليات إزالة الألغام في المواقع الأكثر تأثرا على طول الخط الأزرق. |
Il se déclare préoccupé également par toute allégation de réarmement des milices et des groupes armés libanais et non libanais et réaffirme qu'il ne saurait y avoir ni vente ni livraison d'armes et de matériel connexe au Liban sans l'autorisation du Gouvernement libanais. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء أي مزاعم بإعادة تسليح أي جماعات أو مليشيات مسلحة لبنانية أو غير لبنانية ويكرر التأكيد على أنه لا ينبغي بيع الأسلحة وما يتصل بها من مواد للبنان أو إمداده بها إلا بترخيص من حكومة لبنان. |
À sa dix-septième session, en mai 1994, la Commission a accepté l'offre du Gouvernement libanais d'accueillir le siège de la Commission, et a recommandé au Conseil économique et social que le siège permanent de la Commission soit réinstallé à Beyrouth. | UN | وقبلت اللجنة، في دورتها السابعة عشرة المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٤، بالعرض المقدم من حكومة لبنان باستضافة اللجنة وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن ينقل المقر الدائم للجنة الى بيروت. |
D'après les informations reçues du Gouvernement libanais, la Direction de la sûreté générale, outre qu'elle s'emploie à réunir des renseignements à l'intention des autorités compétentes, applique les politiques relatives à la question des disparitions forcées mises en place par ces autorités. | UN | تفيد المعلومات الواردة من حكومة لبنان أن المديرية العامة للأمن العام تقوم بتنفيذ السياسات العامة المتعلقة بموضوع الاختفاءات القسرية والموضوعة من قبل المراجع صاحبة الصلاحية، إضافة إلى قيامها بدور في مجال جمع المعلومات لصالح المراجع المختصة. |
Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Jean Ziegler, a l'honneur de soumettre au Conseil des droits de l'homme le présent rapport, concernant la mission qu'il a effectuée au Liban du 11 au 16 septembre 2006, à l'invitation du Gouvernement libanais. | UN | يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، بأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير عن البعثة التي قام بها إلى لبنان في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006. وقد اضطُلِع بهذه البعثة بناء على دعوة من حكومة لبنان. |
En même temps, et étant donné les déclarations syriennes répétées affirmant que les fermes de Chebaa sont libanaises, je continue à prendre bonne note de la solution proposée par le Gouvernement libanais, dans son plan en sept points, à savoir le placement des fermes de Chebaa sous juridiction onusienne, jusqu'à ce qu'une délimitation permanente de la frontière soit établie et que la souveraineté libanaise sur ces fermes soit réglée. | UN | وفي الوقت ذاته، وبالنظر إلى البيانات السورية المتكررة التي تبين أن منطقة مزارع شبعا منطقة لبنانية، مازلت أسجل بعناية المسار البديل المقترح من حكومة لبنان في خطة النقاط السبع التي قدمتها، وهو وضع مزارع شبعا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى حين ترسيم الحدود الدائمة وبسط السيادة اللبنانية عليها. |
a Dont un montant de 201 200 dollars versé par le Gouvernement libanais. | UN | مجموع الاحتياجات (أ) تشمل 200 201 دولار من حكومة لبنان. |
63. Les contributions volontaires en nature correspondent à la valeur des bureaux (1 300 000 dollars) et des logements préfabriqués destinés au personnel (452 000 dollars), qui sont fournis par le Gouvernement libanais. | UN | 63 - تتألف التبرعات العينية من قيمة مباني المكاتب (000 300 1 دولار) ووحدات إقامة الموظفين السابقة التجهيز (000 452 دولار)، المقدَّمة من حكومة لبنان. |
le Gouvernement libanais m'a en outre informé que le 2 mars 2007 trois personnes avaient été appréhendées par les autorités libanaises en possession de trois missiles Strella au voisinage de Nabatieh. | UN | 45 - وعلمت كذلك من حكومة لبنان أن السلطات اللبنانية ألقت القبض، في 2 آذار/مارس 2007، على ثلاثة أشخاص في حوزتهم ثلاث قذائف من نوع " ستريلا " ، بقرب النبطية. |
Il lui a aussi été signalé que le Gouvernement libanais et la Commission avaient tous deux estimé que les deux sites où il avait été envisagé de loger provisoirement la CESAO ne convenaient pas. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه جرى النظر في نقل المقر إلى موقعين مؤقتين، ولكن تبين لكل من حكومة لبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية بأنهما غير مناسبين. |