ويكيبيديا

    "من حلقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tables
        
    • de réunions
        
    • ateliers de
        
    • de séminaires
        
    • de stages
        
    • des ateliers
        
    • de groupes
        
    • de sessions
        
    • de journées
        
    • sont prévus
        
    • d'ateliers
        
    • de rencontres
        
    • des séminaires de
        
    • anneaux de
        
    Une série de tables rondes avec des experts extérieurs est venue nourrir cette analyse. UN وكجزء من هذه التحليلات، نظم الفريق العامل سلسلة من حلقات المناقشة مع خبراء خارجيين.
    Les sessions de travail ont pris la forme de tables rondes, qui visaient à déterminer dans quelle mesure les politiques, les dispositions, les pratiques et la législation en place permettaient d'assurer efficacement la protection des droits fondamentaux des personnes âgées. UN وتألفت دورات العمل من حلقات مناقشة للخبراء والتحاور استهدفت دراسة مدى كفاية الوسيلة التي تعالج بها السياسات والأحكام والممارسات المتعلقة بها والتشريعات القائمة حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن.
    Une série de réunions techniques seront également organisées à l'échelon régional, sous-régional et national en vue d'aider à l'élaboration de cette note. UN وستعقد أيضا سلسلة من حلقات العمل الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية للمساعدة في إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Le secrétariat chargera des membres du personnel de prendre des dispositions pour l'organisation éventuelle d'ateliers et de réunions d'experts et il fournira la documentation pertinente; UN وستكلف الأمانة موظفين باتخاذ الترتيبات اللازمة لما قد يُعقد من حلقات العمل واجتماعات الخبراء، وستوفر الوثائق ذات الصلة؛
    Ces activités vont comprendre des séminaires régionaux, des services consultatifs et des ateliers de travail thématiques. UN وسوف تتألف تلك اﻷنشطة من حلقات دراسية اقليمية، وخدمات استشارية وحلقات عمل موضوعية.
    En vue de faciliter ce processus, la CNUCED et le PNUD ont organisé, en coopération avec des gouvernements, un certain nombre d'ateliers régionaux et de séminaires nationaux. UN وقد نظم اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية، عددا من حلقات العمل اﻹقليمية والحلقات الدراسية الوطنية للمساعدة في هذه العملية.
    Un certain nombre de tables rondes de haut niveau sur des thèmes essentiels liés à la société de l'information sont également prévues dans le cadre du Sommet proprement dit. UN كما ستشتمل الأولى، كجزء من الحدث الأساسي لمؤتمر القمة، على عدد من حلقات النقاش الرفيعة المستوى بشأن الشعارات الرئيسية لمجتمع المعلومات.
    Il se réunira quatre fois et organisera une série d'ateliers et de tables rondes pour faire en sorte que le temps consacré aux discussions techniques soit suffisant compte tenu de la complexité des questions à traiter. UN وسيجتمع الفريق أربع مرات وسينظم مجموعة من حلقات العمل واجتماعات الموائد المستديرة ليكفل تناسب الوقت الممنوح للمناقشات مع مستوى تعقيد القضايا التي يجب تناولها.
    De 2004 à 2008, l'Autriche a organisé une série de tables rondes et une retraite d'experts afin d'analyser le rôle du Conseil dans le renforcement du système international fondé sur les règles de droit. UN وعمدت النمسا خلال الفترة الفاصلة بين 2004 و 2008 إلى تنظيم سلسلة من حلقات النقاش ومعتكف للخبراء بغية تحليل دور المجلس في تعزيز قيام نظام دولي يستند إلى القانون.
    Dans le cadre des préparatifs de son débat de haut niveau, le Conseil a par ailleurs tenu, en partenariat avec diverses institutions des Nations Unies et la Banque mondiale, une série de tables rondes sur les différentes dimensions du rôle des technologies de l'information et de la communication dans le développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التحضير للجزء الرفيع المستوى، عقد المجلس سلسلة من حلقات المناقشة حول مختلف أبعاد دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية بالاشتراك مع مختلف وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    Deux cycles de réunions d'examen des données ont eu lieu. UN وتم إكمال دورتين من حلقات العمل الخاصة باستعراض البيانات.
    Il a été établi en collaboration avec les autorités locales dans le cadre d'une série d'ateliers et de réunions consultatives. UN وقد وضعت هذه الخطة بالتعاون مع وحدات الحكم المحلي لمانيلا العاصمة عن طريق سلسلة من حلقات العمل والمشاورات.
    Une série d'ateliers, de séminaires, de réunions de groupes d'experts ainsi que d'activités nationales et sous-régionales sont prévus pour fournir des éléments de discussion à ces conférences. UN ومن المزمع عقد مجموعة من حلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات أفرقة الخبراء، وكذلك مناسبات وطنية ودون إقليمية، لتغذية هذه المؤتمرات.
    En outre, lors de la tenue de réunions intergouvernementales au Siège et à l’occasion d’un certain nombre de manifestations internationales organisées par les ONG au cours de l’année, aura lieu une série d’ateliers et de séminaires destinés à informer les participants. UN إضافة إلى ذلك، نُظمت سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية اﻹعلامية أثناء الاجتماعات الحكومية الدولية المختلفة التي عُقدت في المقر وأثناء عدد من المناسبات الدولية التي نظمتها المنظمات غير الحكومية خلال السنة.
    Frais de voyage de 25 participants à chacun des quatre ateliers de formation sous-régionaux UN سفر 25 مشاركا لكل من حلقات العمل التدريبية دون الإقليمية الأربع
    Elle a aussi organisé une série d'ateliers et de séminaires pour sensibiliser davantage le personnel du système judiciaire aux droits de l'homme. UN كما نظّمت الكلية سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان في السلطات القضائية.
    5. Une série de stages de formation a donc été organisée sur le terrain avec l'assistance de professionnels et la collaboration active des organisations. UN ٥ - وعليه، نفذت حتى اﻵن في الميدان مجموعة من حلقات العمل التدريبية صممت بمساعدة فنية وبالتعاون النشط من جانب الوكالات.
    Ces associations ont ensuite animé, durant la période précédant les élections, des dizaines de sessions de formation de cinq jours sur les droits de l’homme et le droit, la démocratie et la tenue d’élections libres et régulières. UN وعقدت هذه المنظمات العديد من حلقات العمل التي تستغرق خمسة أيام في غضون الفترة الانتخابية للتدريب في مجال حقوق الإنسان والقانون، والديمقراطية، وحرية ونزاهة الانتخابات.
    C'est ainsi que récemment elle a organisé une série de journées d'étude pour essayer de trouver des moyens de tenir davantage compte des critiques d'activistes lui reprochant son manque de sensibilité et de transparence. UN حيث عقد البنك مؤخراً سلسلة من حلقات العمل بذل فيها محاولة للعثور على السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز استجابة عملياته لادعاءات الناشطين من أنه يفتقد إلى الحساسية والشفافية والمساءلة.
    D'autres sont prévus en 2010 et plus tard; UN ويُعتزم عقد المزيد من حلقات العمل في عام 2010 وما بعده؛
    Après ceux de 1998, une série d’ateliers sera organisée en 1999 pour contribuer à la mise en oeuvre des objectifs susmentionnés. UN ويجري، في فترة السنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩، تنظيم مجموعة من حلقات العمل للمساهمة في تنفيذ اﻷهداف أعلاه.
    Cette démarche, moins coûteuse, permet d'élargir le champ de cette activité et d'organiser beaucoup plus de rencontres d'orientation que la moyenne actuelle de cinq par an. UN ويعد هذا النهج أقل تكلفة ويمكن من التغطية اﻷوسع وعقد المزيد من حلقات العمل التوجيهية بدلا من المتوسط الراهن البالغ خمس حلقات سنويا.
    Il a déclaré que des séminaires de ce type étaient utiles en ce sens qu'ils faisaient partie d'un processus visant à assurer la reconnaissance de questions importantes pour différents peuples, groupes et communautés, et la réflexion sur de telles questions était capitale. UN وقال إن الفائدة من حلقات دراسية كهذه هي أنها تشكل جزءا من عملية ترمي إلى الاعتراف بالقضايا الهامة لمختلف السكان والمجموعات والجماعات؛ وإن التفكير بهذه المسائل أمر هام للغاية.
    Les anneaux de la planète émettent une radiation métaphasique qui régénère en permanence nos structures génétiques. Open Subtitles هناك إشعاع ميتافيزيقيّ عجيب، ينبعث من حلقات الكوكب. إنه يُجدِّد باطِّرادٍ بنيتنا الجينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد