Comme tu peux le constater, on a formé un cercle impénétrable autour de toi. | Open Subtitles | ولكن كما ترون، وقد شكلنا دائرة لا يمكن اختراقها من حولك. |
Tu regardes autour de toi, et tout est différent et effrayant. | Open Subtitles | لأنكَ تنظر من حولك وترَ أشياءً جديدة وغريبة، ولكن.. |
Tout ça se résume à une excuse, et cette excuse ne vaut foutrement rien quand le monde est ravagé autour de toi. | Open Subtitles | كل ذلك يتلخص لعذر وهذا العذر لا يستحق شيئاً عندما يحترق العالم من حولك |
Tout ce que vous pourrez faire, c'est vous asseoir et regarder le monde agoniser autour de vous. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به سيكون قادرا هو الجلوس ومشاهدة كل من حولك يموت. |
avez-vous remarqué quelqu'un de suspect autour de vous récemment ? | Open Subtitles | هل لاحظتِ أيّ شخص مشتبه به من حولك في الآونة الأخيرة؟ |
Comment tu peux veiller sur toutes les personnes qui t'entourent et ne pas voir le danger quand il est juste devant tes yeux? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن ترعى الجميع من حولك ولا ترى الخطر يحدق تماما في وجهك؟ |
Même quand votre univers s'écroule, le monde qui vous entoure continue à avancer et vous suivez. | Open Subtitles | حتى عندما يتوقف عالمك، العالم من حولك يواصل التحرك، وأنت أيضا ستفعل ذلك |
Mais tu n'as jamais eu a sacrifier quoique ce soit alors que tous le monde autour de toi continues de tout perdre. | Open Subtitles | ولكن كان لديك أبدا للتضحية بأي شيء في حين ان الجميع من حولك تزال تخسر كل شيء. |
Tu commences à faire se produire certaines choses autour de toi ! | Open Subtitles | لقد بدأت الآن تجعل الأشياء تحدثُ من حولك |
Je ne t'ai jamais vu vendre un seul de ces machins. Regarde autour de toi ! | Open Subtitles | لم أراكِ تبيعين شيئاً بالمرة, إنظري من حولك فحسب |
C'est une chose de te rendre malheureux, mais tu rends aussi tout le monde malheureux autour de toi. | Open Subtitles | إنه أمر ما أن تجعل نفسك تعيساً، لكنك تجعل كل من حولك تعساء أيضاً. |
Louise, Dr Silverman dit que si tu n'es pas sous traitement, tu ne mets pas seulement toi en danger, mais tout le monde autour de toi. | Open Subtitles | لويز، يقول الدكتور سيلفرمان إذا لم تأخذى علاجك أنت لست فقط تعريض نفسك، أنت تهددى جميع من حولك |
C'est comme... envoyer un message instantané à l'air autour de toi. | Open Subtitles | هو مثل نوع من، أم، ارسال رسالة فورية إلى الهواء من حولك. |
Regardez autour de vous, docteur ! On est sur le point d'être en code noir. | Open Subtitles | أنظر من حولك يا دكتور نحن على وشك أن نكون ضمن نطاق الكود الأسْوَد |
Les gens ont tendance à ne pas le rester autour de vous très longtemps. | Open Subtitles | الناس في الغالب لا تستمر على هذا المنوال من حولك طويلة جدا. |
Je dis juste que si vous regardez autour de vous et si vous enlevez le bâton de vos fesses, vous pourriez tout rafler. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنه إذا نظرت من حولك. وأخرج نفسك من مزاجك السيء، بإمكانك أن تنظف نفسك |
J'ai créé une bulle autour de vous deux, et vous avez suffoqué à l'intérieur. | Open Subtitles | أنا خلقت فقاعة من حولك على حد سواء، وأنت لم تفعل شيئا لكن نختنق في ذلك. |
Ou vous avez besoin de dominer et de contrôler le monde autour de vous, de le plier à votre volonté. | Open Subtitles | الأخرى هي أنه لديك حاجة أن تهيمن و تسيطر على العالم من حولك, تحنيه لإرادتك. |
Valhalla brûle autour de vous, votre armée est détruite et maintenant, il est temps de mourir ! | Open Subtitles | فالاهالا تحترق من حولك وجيشك قد تدمر والان قد حان دورك للموت |
T'as pris conscience que tu étais mortel et que tu tenais beaucoup aux gens qui t'entourent. | Open Subtitles | في اللحظة التي نبدأ في التفكير بشأن فنائك تدرك كم يهمك الناس من حولك |
Ça vous ouvre vraiment l'esprit à ce qui vous entoure. | Open Subtitles | ويعمل على تفتيح الدماغ على الأمور من حولك. |
Elle te conduira toi et ton entourage à la destruction. | Open Subtitles | سوف تقودكِ أنتِ وكل من حولك إلى الهلاك. |