Par conséquent, le Comité a estimé que cette partie de la communication était irrecevable ratione temporis en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وبناء عليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Par conséquent, les réclamations des trois auteurs susmentionnés sont irrecevables ratione temporis. | UN | وعليه، فإن ادعاءات أصحاب البلاغ الثلاثة غير مقبولة من حيث الاختصاص الزماني. |
En conséquence, le Comité a considéré que cette plainte était recevable ratione temporis au titre de l'article 14. | UN | وبناء عليه، اعتبرت اللجنة أن هذه الدعوى مقبولة من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 14 من الاتفاقية. |
Il a donc estimé que cette partie de la communication était irrecevable ratione temporis, en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وعليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Les allégations étaient par conséquent irrecevables ratione temporis, en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وعليه، فإن الادعاءات غير مقبولة من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
L'État partie a fait valoir que toutes les allégations de l'auteur étaient irrecevables ratione temporis. | UN | وحاجّت الدولة الطرف بأن جميع مزاعم صاحب البلاغ غير مقبولة من حيث الاختصاص الزماني. |
Il a donc estimé que cette partie de la communication était irrecevable ratione temporis, en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وعليه، رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
Les allégations étaient par conséquent irrecevables ratione temporis, en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. | UN | وعليه، فإن الادعاءات غير مقبولة من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري. |
Le Comité conclut donc que, dans ces circonstances, il n'est pas empêché ratione temporis d'examiner les griefs que l'auteur tire de l'article 15 du Pacte. | UN | وبناءً على ذلك، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أنه ليس هناك ما يمنع من حيث الاختصاص الزماني من النظر في ادعاءات صاحب البلاغ بموجب المادة 15 من العهد. |
La communication est donc irrecevable ratione temporis, en vertu de l'article premier du Protocole facultatif, dans sa partie qui concerne les retards susmentionnés. | UN | وعليه فإن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، فيما يتعلق بحالات التأخير المشار إليها أعلاه. |
Il fait donc valoir que la communication est irrecevable ratione temporis dans la mesure où elle se rapporte aux circonstances des deux condamnations et aux demandes d'indemnisation correspondantes. | UN | وتبعاً لذلك، تدفع الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني فيما يتعلق بالظروف التي اكتنفت الإدانتين والمطالبتين بالتعويض المتعلقتين بهما. |
Cette partie de la communication est donc irrecevable ratione temporis, en vertu de l'article premier du Protocole facultatif, dans la mesure où elle porte sur la première condamnation, la grâce et le paiement d'une indemnisation. | UN | وعليه، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الاختصاص الزماني بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري، بقدر ما يتعلق الأمر بالإدانة الأولى وإصدار عفو ودفع تعويض. |
Considérant que les griefs formulés par l'auteur en l'espèce ont été déclarés irrecevables ratione temporis et ratione materiae, la violation de l'article 2 du Pacte par lui alléguée est également irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وحيث إن ادعاءات صاحب البلاغ اعتُبرت غير مقبولة في هذه القضية من حيث الاختصاص الزماني وطبيعة الموضوع، فإن زعمه انتهاك المادة 2 من العهد غير مقبول أيضا بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
6. L'État partie affirme, sans donner de précisions, que le Comité devrait déclarer la communication irrecevable ratione temporis. | UN | 6- تطلب الدولة الطرف مجددا، دون تقديم أية تفاصيل، أن تعلن اللجنة عدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني. |
6. L'État partie affirme, sans donner de précisions, que le Comité devrait déclarer la communication irrecevable ratione temporis. | UN | 6- تطالب الدولة الطرف كذلك، دون تقديم أية تفاصيل، بأن تعلن اللجنة عدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني. |
a) Irrecevabilité ratione temporis (art. 1 du Protocole facultatif) | UN | (أ) عدم المقبولية من حيث الاختصاص الزماني (المادة 1 من البروتوكول الاختياري) |
7.6 Compte tenu de cette conclusion, le Comité n'estime pas nécessaire de reprendre les arguments de l'État partie relatifs à l'abus du droit de soumettre des communications de la part des auteurs et à l'irrecevabilité de la communication ratione temporis. | UN | 7-6 ولا ترى اللجنة، في ضوء الاستنتاج الذي توصلت إليه، ضرورة الإشارة إلى حجج الدولة الطرف المتعلقة بانتهاك صاحبي البلاغ لحق تقديم البلاغات وعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني. |
7.6 Compte tenu de cette conclusion, le Comité n'estime pas nécessaire de reprendre les arguments de l'État partie relatifs à l'abus du droit de soumettre des communications de la part des auteurs et à l'irrecevabilité de la communication ratione temporis. | UN | 7-6 ولا ترى اللجنة، في ضوء الاستنتاج الذي توصلت إليه، ضرورة الإشارة إلى حجج الدولة الطرف المتعلقة بانتهاك صاحبي البلاغ لحق تقديم البلاغات وعدم مقبولية البلاغ من حيث الاختصاص الزماني. |
Questions de procédure: Réserve ratione temporis formulée par l'État partie − Justification des allégations − Épuisement des recours internes | UN | المسائل الإجرائية: تحفظ الدولة الطرف من حيث الاختصاص الزماني - درجة استناد البلاغ إلى أدلة - استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
5.1 Le 30 octobre 2005, l'auteur a soumis ses commentaires faisant valoir que la réserve de l'État partie ratione temporis était inapplicable et qu'il avait épuisé les recours internes. | UN | 5-1 في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قدم صاحب البلاغ تعليقاته محتجاً بأن تحفظ الدولة الطرف من حيث الاختصاص الزماني لا ينطبق وأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية. |