ويكيبيديا

    "من حيث التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en termes de financement
        
    • en matière de financement
        
    • en financement
        
    • sur le plan financier
        
    • sur le plan du financement
        
    Ces systèmes jouent un rôle essentiel en temps de crise, même s'ils présentent un risque supplémentaire en termes de financement. UN وتلعب هذه النظم دورا أساسيا في فترات الأزمات، حتى إذا كانت تمثل مخاطرة إضافيا من حيث التمويل.
    Il a également remercié les pays qui avaient augmenté leurs contributions et ceux dont la charge était < < plus lourde > > en termes de financement. UN كما أعرب عن شكره للبلدان التي زادت من مساهماتها والبلدان التي تحملت " عبئا أكبر " من حيث التمويل.
    Il a également remercié les pays qui avaient augmenté leurs contributions et ceux dont la charge était < < plus lourde > > en termes de financement. UN كما أعرب عن شكره للبلدان التي زادت من مساهماتها والبلدان التي تحملت " عبئا أكبر " من حيث التمويل.
    Ces initiatives montrent que des progrès encourageants sont réalisés en matière de financement novateur. UN ويُستدل من هذه الأعمال أن العملية مشجعة من حيث التمويل الابتكاري.
    La communauté internationale doit accorder une assistance accrue en matière de financement, de technologie et de formation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المزيد من المساعدة من حيث التمويل والتكنولوجيا والتدريب.
    Les activités scientifiques spatiales de la Norvège se concentrent dans un nombre relativement restreint de domaines, en raison des ressources limitées, tant en financement qu'en personnel. UN تتركّز علوم الفضاء النرويجية في مجالات قليلة نسبيا. وهذا التركز ضروري بسبب محدودية الموارد، سواء من حيث التمويل أو من حيث العاملين.
    Ces derniers ont continué de participer activement aux interventions face aux catastrophes naturelles et aux situations d'urgence complexes, non seulement sur le plan financier mais également en fournissant du personnel et un soutien technique. UN وقد واصلت الدول الأعضاء الاستجابة بسخاء لاحتياجات الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة، لا من حيث التمويل فحسب بل ومن حيث تقديم الأفراد وتوفير الدعم التقني.
    De nombreuses délégations réaffirment que la protection est la pierre angulaire du mandat du HCR et doit recevoir la plus haute priorité en termes de financement et de dotation en personnel. UN وأكدت وفود عديدة مرة أخرى أن الحماية تدخل في صلب ولاية المفوضية ومن ثم ينبغي أن تولى أولوية أعلى من حيث التمويل وتوفير الموظفين.
    C'est pourquoi les pays en développement qui ne possèdent pas la capacité nécessaire en termes de financement, de ressources humaines et de connaissances ainsi que le Comité ont décidé de consacrer la prochaine journée des discussions à certains aspects de l'article 4 de la Convention. UN وأضاف أن البلدان النامية تواجه محنة الافتقار إلى قدرات من حيث التمويل والموارد البشرية والخبرة الفنية، ولهذا قررت اللجنة أن تخصص مناقشاتها في اليوم التالي لبعض جوانب المادة 4 من الاتفاقية.
    Ils sont liés en termes de financement et d'appui technique à la division dont ils relèvent, ils sont indépendants sur le plan opérationnel et ils rendent directement compte au siège. UN وهم مرتبطون من حيث التمويل والدعم التقني بالشُّعبة التي تنتدبهم وهم مستقلون من الناحية العملياتية، ويقدمون التقارير مباشرة إلى المقر.
    Ils sont liés en termes de financement et d'appui technique à la division dont ils relèvent, ils sont indépendants sur le plan opérationnel et ils rendent directement compte au siège. UN وهم مرتبطون من حيث التمويل والدعم التقني بالشُّعبة التي تنتدبهم وهم مستقلون من الناحية العملياتية، ويقدمون التقارير مباشرة إلى المقر.
    Plusieurs représentants ont également convenu que la participation de l'industrie était essentielle à une utilisation effective des ressources existantes et à une augmentation des ressources disponibles, non seulement en termes de financement mais également de savoir et de compétences. UN وقال العديد من الممثلين أيضاً إن مشاركة الصناعة أمر هام في استخدام الموارد الحالية بفعالية وزيادة حجم الموارد المتاحة ليس من حيث التمويل فحسب بل وأيضاً من حيث المعارف والمهارات.
    Il a rappelé que les pays en développement et les pays à économie en transition disposaient de ressources limitées et étaient confrontés à des obstacles en termes de financement, de technologie, de renforcement des capacités et de fourniture d'informations dans le cadre de la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وقال الممثل إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لديها موارد محدودة وهي تجابه عقبات من حيث التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وتوفر المعلومات عند تنفيذها للنهج الاستراتيجي.
    Il a rappelé que les pays en développement et les pays à économie en transition disposaient de ressources limitées et étaient confrontés à des obstacles en termes de financement, de technologie, de renforcement des capacités et de fourniture d'informations dans le cadre de la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN وقال الممثل إن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لديها موارد محدودة وهي تجابه عقبات من حيث التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات وتوفر المعلومات عند تنفيذها للنهج الاستراتيجي.
    C'est pourquoi nous demandons aux États Membres de fournir un meilleur appui en termes de financement et de ressources de manière à rendre possibles des conseils techniques et un renforcement des capacités en vue d'appliquer le Programme d'action mondial pour la jeunesse. UN وبالتالي، ندعو الدول الأعضاء إلى تقديم المزيد من الدعم من حيث التمويل والموارد حتى يتسنى إتاحة التوجيه الفني وبناء القدرة بغية تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    Il a également été indiqué que, d'une façon générale, le plan à moyen terme n'avait qu'un rapport lointain avec les budgets-programmes et que son adoption n'avait que des incidences mineures en matière de financement. UN وأشير أيضا إلى أن الخطة المتوسطة الأجل ليست، بوجه عام، متصلة اتصالا وثيقا بميزانيات البرامج وأن اعتمادها ليس له أثر يذكر من حيث التمويل.
    Il a également été indiqué que, d'une façon générale, le plan à moyen terme n'avait qu'un rapport lointain avec les budgets-programmes et que son adoption n'avait que des incidences mineures en matière de financement. UN وأشير أيضا إلى أن الخطة المتوسطة الأجل ليست، بوجه عام، متصلة اتصالا وثيقا بميزانيات البرامج وأن اعتمادها ليس له أثر يذكر من حيث التمويل.
    Face à cette situation, qui engage la responsabilité de la communauté internationale tout entière, il nous faut trouver des solutions innovantes, efficaces et durables en matière de financement de l'agriculture. UN وإزاء تلك الحالة المسؤول عنها المجتمع الدولي برمته، يتعين علينا أن نجد حلولاً ابتكارية وفعالة ودائمة من حيث التمويل لأجل الزراعة.
    Quatrièmement, nous avons besoin d'un engagement ferme en matière de financement et de ressources pour aider les pays vulnérables à devenir plus résistants face aux impacts des changements climatiques. UN رابعا، نحتاج إلى التزام شديد من حيث التمويل وتقديم الموارد لمساعدة البلدان الضعيفة على بناء مقاومتها أمام آثار تغير المناخ.
    Les activités scientifiques spatiales de la Norvège se concentrent dans un nombre relativement restreint de domaines, en raison des ressources limitées, tant en financement qu'en personnel. UN تتركّز علوم الفضاء النرويجية في مجالات قليلة نسبيا. وهذا التركّز ضروري بسبب محدودية الموارد، سواء من حيث التمويل أو من حيث العاملين.
    Tous ces acquis auraient été impossibles sans le vaste mouvement de solidarité stimulé par la Déclaration d'engagement, qui nous a apporté une contribution et des moyens considérables sur le plan financier, ainsi qu'au niveau de l'expertise technique, de la part de nos partenaires internationaux, auxquels nous redisons toute notre gratitude. UN ما كان لكل هذه المكاسب أن تتحقق لولا حركة التضامن العريضة التي ولّدت إعلان الالتزام، والتي أمّت لنا مساهمات ضخمة من حيث التمويل والخبرة الفنية من شركائنا الدوليين الذين نجدد لهم مشاعر العرفان.
    Il est évident qu'une politique mondiale de lutte contre la contrebande étrangère, le trafic des stupéfiants, les mouvements de terroristes, la pollution et les pêches non autorisées doit être une entreprise partagée sur le plan du financement. UN وينبغي بكل تأكيد أن تكون عملية قيام الشرطة بالمراقبة العالمية لتهريب اﻷجانب، والاتجار بالمخدرات، وتحركات اﻹرهابيين، والتلويث وصيد اﻷسماك غير المأذون به، جهدا متقاسما من حيث التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد