ويكيبيديا

    "من حيث الحجم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en volume
        
    • de taille
        
    • en termes de volume
        
    • du volume
        
    • de grandeur
        
    • 'importance
        
    • par leur taille
        
    • le volume
        
    • de la taille
        
    • par leur ampleur
        
    Puisque le prix des produits de base a considérablement diminué pendant cette période, la croissance en volume est plus importante. UN وبما أن أسعار السلع انخفضت في هذه الفترة انخفاضا كبيرا، كان النمو من حيث الحجم أعلى.
    Évolution des exportations franco à bord, en valeur et en volume, en 2009 UN التغير في صادرات السلع، التسليم على ظهر السفينة، من حيث الحجم والقيمة، 2009
    Les entreprises nationales qui franchissent certains seuils de taille et de savoir-faire technologique ont tendance à exporter et à importer de plus en plus. UN وتميل الشركات المحلية التي تتجاوز عتبات شتى من حيث الحجم والدراية التكنولوجية على نحو متزايد إلى التجارة مع الخارج.
    Dans la perspective de notre région, le Pacifique, nous partageons de nombreuses caractéristiques avec la Communauté des Caraïbes en matière de taille et de vulnérabilité. UN ومن منظور منطقتنا، منطقة المحيط الهادئ، نشاطر الجماعة الكاريبية أوجه شبه عديدة من حيث الحجم واحتمالات التعرض للخطر.
    Des mesures visant les flux de déchets importants en termes de volume et de concentration seront essentielles en vue d'éliminer, de réduire et de limiter la charge environnementale de HBCD provenant des activités de gestion des déchets. UN وسيكون من الأمور الأساسية اتخاذ إجراء إزاء مجاري النفايات ذات الأهمية من حيث الحجم والتركيز بغية إزالة وخفض الحمل البيئي من مادة الدوديكان الناتج من أنشطة إدارة النفايات وفرض رقابة عليها.
    Les dépenses d'appui des agents d'exécution sont moins élevées en volume, conformément à la baisse du volume du budget-programme. UN أما تكاليف دعم الوكالات فأقل من حيث الحجم تماشيا مع الانخفاض في حجم الميزانية البرنامجية.
    La concentration médiane de cet ensemble d'échantillons était supérieure d'un ordre de grandeur à celle des autres pays. UN وكان المستوى المتوسط لهذه المجموعة من العينات يزيد بدرجة من حيث الحجم عن ذلك الموجود في البلدان الأخرى.
    C'est la raison pour laquelle il existe une subvention pour le maintien à domicile, par exemple, appui financier qui varie selon l'importance des besoins de l'enfant. UN ولهذا السبب أحدثت منحة الرعاية في المنزل مثلاً، وهي دعم مالي يختلف من حيث الحجم حسب احتياجات الطفل.
    La mission envoyée à Bonn a passé en revue les différents immeubles proposés et les a tous trouvés satisfaisants aussi bien par leur taille que par leur emplacement. UN واستعرضت البعثة الموفدة الى بون الخيارات اﻷولية فوجدتها مناسبة تماما سواء من حيث الحجم أو الموقع.
    Les importations ont progressé davantage que les exportations tant en volume qu'en valeur. UN وزادت الواردات بمعدل أسرع من زيادة الصادرات من حيث الحجم والقيمة على السواء.
    Selon les estimations, le PIB nominal de 1997 s'est élevé à 30 438 000 000 soms, en progression de 10,4 % en volume par rapport à l'année antérieure. UN ويقدر بأن الناتج المحلي الإجمالي الاسمي لعام 1997 كان يبلغ 000 438 30 سوم أو أعلى بنسبة 10.4 في المائة من السنة السابقة من حيث الحجم.
    La communauté internationale devrait élargir la base des donateurs tant en volume qu'en qualité. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يوسّع من نطاق قاعدة المانحين، سواء من حيث الحجم أم النوعية.
    Le prototype est de taille et de portée limitées et son élaboration se déroulerait au cours des deux prochaines années. UN وسيكون هذا النموذج الأولي محدوداً من حيث الحجم والنطاق، ويتم تطويره على مدى السنتين القادمتين.
    Les groupes thématiques seront naturellement de taille variable et leurs besoins en ressources différeront. UN ومن الواضح أن هذه المجموعات تتباين من حيث الحجم والموارد اللازمة لها.
    Le rapport souligne qu'en dépit de leurs différences considérables de taille, de portée et de durée, toutes ces initiatives ont en commun un certain nombre de thèmes. UN ويذكر التقرير أن هذه المبادرات تتفاوت كثيرا من حيث الحجم والنطاق والمدة ولكن تتخللها جميعا مواضيع مشتركة معينة.
    Les flux de déchets importants en termes de volume ou de concentration possible sont les suivants : UN 39 - وتدفقات النفايات ذات الأهمية من حيث الحجم أو التركيز المحتمل، وهي كما يلي:
    Les flux de déchets importants en termes de volume ou de concentration potentiels sont les suivants : UN 19 - وتكون تدفقات النفايات ذات الأهمية من حيث الحجم المتوقع أو التركيز على النحو التالي:
    Les flux de déchets les plus importants en termes de volume potentiel devraient être les suivants : UN 23 - ومن المتوقع أن تكون أهم مجاري النفايات من حيث الحجم المحتمل كما يلي:
    Il a également fait état des incidences qu'aurait l'évolution du climat sur le secteur des déchets, du point de vue tant du volume que de la gestion. UN كما أشارت إلى آثار تغير المناخ على قطاع النفايات، وذلك من حيث الحجم والإدارة على السواء.
    Les perspectives de financement du Fonds restent favorables, en particulier en ce qui concerne le volume et la diversification des autres ressources. UN وما زالت توقعات الموارد عموما إيجابية، ولا سيما من حيث الحجم وتنويع الموارد الأخرى.
    Du point de vue de la taille et de la croissance économiques, des caractéristiques démographiques, de la structure de la demande globale et des fluctuations monétaires, certains pays en développement s'apprêtent à rattraper les indicateurs affichés pour les économies développées d'aujourd'hui. UN أما من حيث الحجم والنمو الاقتصاديين، والتوزّع السكاني، وأنماط الطلب العالمي وتحركات العملة، فإن بعض البلدان النامية مستعدة للحاق بالمعدلات التي بلغتها الاقتصادات المتقدمة النمو في أيامنا هذه.
    par leur ampleur et leur portée, ces incidences exigeront de procéder à une augmentation de l'ensemble des ressources humaines affectées à de nombreuses fonctions du Bureau d'appui, pour ne pas dire toutes. UN وسيستوجب هذا الأثر، من حيث الحجم والنطاق معاً، تحقيق زيادة شاملة في الموارد البشرية المتاحة في العديد من مهام المكتب، إن لم تكن كلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد