ii) Déterminer dans quelle mesure les projets ont contribué à répondre aux besoins des Parties en matière de renforcement des capacités et des institutions, en particulier dans le cas des Parties qui ont accueilli des projets; | UN | ' 2 ' مساهمة المشاريع في تلبية حاجات الأطراف، ولا سيما البلدان المضيفة الأطراف، من حيث بناء القدرات وتعزيز المؤسسات؛ |
ii) Déterminer dans quelle mesure les projets ont contribué à répondre aux besoins des Parties en matière de renforcement des capacités et des institutions, en particulier dans le cas des Parties qui ont accueilli des projets; | UN | `2` مساهمة المشاريع في تلبية حاجات الأطراف، ولا سيما البلدان المضيفة الأطراف، من حيث بناء القدرات وتعزيز المؤسسات؛ |
Le coupparcoup ne laisse guère de traces et a de piètres résultats en termes de renforcement des capacités. | UN | أما العمليات " الأحادية " فلا تغفل الكثير، ويعتبر أداؤها سيئاً من حيث بناء القدرات. |
en termes de renforcement des capacités, de prévisibilité et de réduction des coûts, le reste du monde tirerait toutefois grandement parti de plus d'unification du droit international des contrats et de la suppression des lacunes non comblées par la CVIM. | UN | أما من حيث بناء القدرات والقدرة على التنبؤ وتوفير التكاليف، فإن بقية بلدان العالم ستستفيد كثيرا من زيادة توحيد قانون العقود الدولية وسد الثغرات في اتفاقية البيع. |
G. Attentes exprimées par l'État considéré pour renforcer les capacités et, le cas échéant, demandes d'appui et d'assistance technique. | UN | زاي- توقعات الدولة المعنية من حيث بناء القدرات وكذلك، إن وُجدت، طلبات المساعدة الفنية والدعم المتلقاة. |
C. Évaluation des résultats des programmes d'assistance technique sur le plan du renforcement des capacités 6 | UN | جيم- تقييم أداء برامج المساعدة التقنية من حيث بناء القدرات 6 |
Cet intervenant a cependant souhaité poser certaines questions sur les projets visités, la stratégie générale suivie pour le programme de pays de l'UNICEF et son impact dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | على أنه أضاف أن لديه بعض الأسئلة فيما يتعلق بالمشاريع التي تمت زيارتها وبالاستراتيجية العامة للبرنامج القطري لليونيسيف وأثرها من حيث بناء القدرات. |
:: En contribuant de manière constructive aux examens périodiques universels, c'est-à-dire à ces examens proprement dits et à l'examen des besoins en matière de renforcement des capacités; | UN | :: بالإسهام إسهاما بناء في إجراء استعراض دوري عالمي فعال، يشمل التدقيق وكذلك تحديد الاحتياجات من حيث بناء القدرات |
B. Contribution des projets aux besoins des Parties en matière de renforcement des capacités et des institutions, en particulier dans le cas des Parties qui ont accueilli des projets | UN | باء - مساهمة المشاريع في تلبية حاجات الأطراف، ولا سيما البلدان المضيفة الأطراف، من حيث بناء القدرات وتعزيز المؤسسات |
b) Obtient des résultats concrets et/ou quantifiables en matière de renforcement des capacités grâce à ses activités d'assistance technique et de transfert de technologies. | UN | ينجز نتائج ملموسة و/أو قابلة للقياس من حيث بناء القدرات في أنشطته المتصلة بالمساعدة التقنية وتيسير نقل التكنولوجيا. |
La définition et la diffusion de normes et des meilleures pratiques en matière de criminalistique restent des éléments fondamentaux du programme en matière de renforcement des capacités criminalistiques et d'amélioration des résultats des laboratoires. | UN | وما زال وضع وتعميم المعايير وأفضل الممارسات في مجال التحليل الجنائي من عناصر هذا البرنامج البالغة الأهمية من حيث بناء القدرات في مجال التحليل الجنائي وتحسين أداء المختبرات. |
Il y a donc lieu de trouver des réponses concrètes et de prendre des mesures pratiques pour répondre aux besoins des pays africains en matière de renforcement des capacités de production et de financement du commerce. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير عملية في مجال السياسة العامة للوفاء باحتياجات البلدان الأفريقية من حيث بناء القدرات الإنتاجية وتمويل التجارة. |
V. Attentes en matière de renforcement des capacités et éventuelles demandes d'aide technique | UN | خامساً- التوقعات من حيث بناء القدرات وما يمكن تقديمه من طلبات المساعدة التقنية |
Vu l'importance de cette question pour tous les PMA et donc pour la Zambie, et compte tenu des aspects techniques de la gestion de la dette extérieure, il est clair que le projet est particulièrement pertinent en termes de renforcement des capacités au sein des administrations compétentes. | UN | وبالنظر إلى الأهمية التي تكتسيها هذه القضية بالنسبة لأقل البلدان نمواً ولزامبيا وأخذاً بعين الاعتبار الطابع التقني لإدارة الديون الخارجية، من الواضح أن المشروع على درجة كبيرة من الأهمية من حيث بناء القدرات داخل الإدارات ذات الشأن. |
La coopération technique de la CNUCED et le renforcement des capacités pour les négociations commerciales et la diplomatie commerciale avaient eu un impact très sensible dans les pays bénéficiaires en termes de renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires, et des capacités d'élaboration de politiques commerciales. | UN | وكان لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية تأثيرٌ مطردٌ في البلدان النامية المستفيدة من حيث بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات الخاصة بالسياسات التجارية. |
La coopération technique de la CNUCED et le renforcement des capacités pour les négociations commerciales et la diplomatie commerciale avaient eu un impact très sensible dans les pays bénéficiaires en termes de renforcement des capacités humaines, institutionnelles et réglementaires, et des capacités d'élaboration de politiques commerciales. | UN | وكان لأنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني وبناء القدرات في المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية تأثيرٌ مطردٌ في البلدان النامية المستفيدة من حيث بناء القدرات البشرية والمؤسسية والتنظيمية والقدرات الخاصة بالسياسات التجارية. |
G. Attentes exprimées par l'État considéré pour renforcer les capacités et, le cas échéant, demandes d'appui et d'assistance technique. | UN | زاي - توقعات الدولة المعنية من حيث بناء القدرات وكذلك، إن وُجدت، طلبات المساعدة الفنية والدعم المتلقاة. |
G. Attentes exprimées par l'État considéré pour renforcer les capacités et, le cas échéant, demandes d'appui et d'assistance technique. | UN | زاي - توقعات الدولة المعنية من حيث بناء القدرات وكذلك، إن وُجدت، طلبات المساعدة الفنية والدعم المتلقاة. |
En septembre 2010 au Qatar, un atelier sur la vision future du Centre, avec plus de 60 experts régionaux et des représentants des gouvernements, des organisations de la société civile et de l'institution nationale de défense des droits de l'homme, a eu lieu dans le but de déterminer les principaux besoins de la région pour renforcer les capacités des droits de l'homme. | UN | 18 - وفي أيلول/سبتمبر 2010 عُقدت، في قطر، حلقة عمل بشأن الرؤية المستقبلية للمركز، حضرها أكثر من 60 من الخبراء الإقليميين وممثلي الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وذلك لغرض تحديد الاحتياجات الأساسية للمنظمة من حيث بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان. |
C. Évaluation des résultats des programmes d'assistance technique sur le plan du renforcement des capacités | UN | جيم - تقييم أداء برامج المساعدة التقنية من حيث بناء القدرات |
Les pays reclassés ont également exprimé leur déception face à la faiblesse du soutien que l'Organisation des Nations Unies ou d'autres organisations internationales leur ont apporté, que ce soit sur le plan du renforcement des capacités ou de la fourniture de conseils ou en ce qui concerne d'autres questions concrètes d'importance. | UN | وأعربت البلدان التي رفعت أسماؤها من القائمة أيضا عن خيبة أملها لأنها لم تتلق سوى القليل من الدعم من الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية الأخرى سواء من حيث بناء القدرات أو إسداء المشورة أو من حيث القضايا الأخرى الهامة والعملية. |
Le Service continue de soutenir l'autorité nationale de lutte antimines du Soudan du Sud dans le domaine du renforcement des capacités et du partage des connaissances, y compris de la communication, pour aider l'État à adhérer à la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | ولا تزال الدائرة تدعم الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب السودان من حيث بناء القدرات وتبادل المعارف، بما في ذلك بذل المساعي لمساعدة الدولة على الانضمام إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |