Conclusion de contrats d'assistance technique avec des organismes extérieurs au système des Nations Unies | UN | الاتفاقات المستعرضة المتعلقة بمستوى الخدمات والمبرمة مع كيانات من خارج الأمم المتحدة |
Il coordonne les activités des Nations Unies prévues dans le cadre de la mise en œuvre de la Décennie et celles des partenaires extérieurs au système des Nations Unies. | UN | وتقوم هذه الآلية بتنسيق أنشطة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ العقد بما فيها أنشطة الشركاء من خارج الأمم المتحدة. |
Le standardiste fera transférer les appels de l'extérieur vers la personne ou le numéro de poste voulus. | UN | وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويلها إلى الشخص أو الهاتف الفرعي المطلوب. |
2. Relations avec les organisations de la région extérieures au système des Nations Unies | UN | ٢ - العمل مع منظمات من خارج الأمم المتحدة في المنطقة |
La procédure de demande d'utilisation des salles est par ailleurs assez lourde de sorte qu'il n'y a jamais de location de salle à des organismes extérieurs aux Nations Unies. | UN | وإجراءات طلب غرفة هي أيضا في غاية التعقيد، بحيث أن المنظمات من خارج الأمم المتحدة لا تستطيع أبدا استئجار الغرف. |
Quelques-uns s'opposent néanmoins à ce que des ONG et des entités extérieures aux Nations Unies soient associées à ONU-Océans. | UN | لكن بعض الدول الأعضاء تعارض ضم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات من خارج الأمم المتحدة إلى الشبكة. |
Des spécialistes de la question envoyés par le Siège et les missions travailleront avec des spécialistes de la gestion des ressources humaines extérieurs à l'ONU pour mettre au point trois modules d'apprentissage en ligne, à savoir : | UN | وسيعمل الخبراء في المجال من كل من المقر والبعثات الميدانية مع خبراء في إدارة الموارد البشرية من خارج الأمم المتحدة من أجل إعداد ثلاث وحدات للتعلم الإلكتروني: |
Le facteur déterminant dans les prestations de services de l'UNOPS a été la capacité des partenaires extérieurs au système des Nations Unies d'influer sur les ressources destinées aux projets que les clients de l'UNOPS membres du système lui ont confiées. | UN | وثمة أهمية، في عرض الخدمات هذا الذي يضطلع به المكتب، لقدرة الشركاء من خارج الأمم المتحدة على توفير موارد للمشاريع وإيداعها لدى المكتب من قبل زبائنه بالأمم المتحدة. |
La collaboration interinstitutions est bien visible dans ce domaine; l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le PNUE collaborent aussi avec d'autres organismes internationaux extérieurs au système des Nations Unies. | UN | ويتجلى التعاون فيما بين الوكالات بوضوح في هذا المجال، لكن منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يعملان كذلك مع هيئات دولية أخرى من خارج الأمم المتحدة. |
Le Conseil a en outre considéré qu'il importait de poursuivre une coopération étroite et les partenariats avec les acteurs extérieurs au système des Nations Unies dans ces domaines. | UN | وأقر المجلس أيضا بأهمية استمرار التعاون الوثيق والشراكات الوطيدة مع الجهات الفاعلة من خارج الأمم المتحدة في المجالات ذات الصلة بالموضوع. |
Le standardiste fera transférer les appels de l'extérieur vers la personne ou le numéro de poste voulus. | UN | وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص أو الهاتف الفرعي المطلوب. |
Le standardiste fera transférer les appels de l'extérieur vers la personne ou le numéro de poste voulus. | UN | وإذا كانت المكالمة آتية من خارج الأمم المتحدة فإن عامل الهاتف يتولى تحويله إلى الشخص أو الهاتف الفرعي المطلوب. |
Dans le domaine de l'agriculture et de l'alimentation, environ un tiers des activités signalées par la FAO s'effectuent en collaboration avec d'autres entités, principalement extérieures au système des Nations Unies. | UN | وفي مجال الزراعة والأغذية، يجري نحو ثلث الأنشطة التي أبلغت عنها منظمة الأغذية والزراعة في إطار تعاوني يشمل أساسا كيانات من خارج الأمم المتحدة. |
À cet égard, nous approuvons l'idée d'étendre la participation et la coordination des entités extérieures au système des Nations Unies en créant de nouveaux cadres de coopération officiels pour coordonner l'intervention avant et après la crise. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد فكرة توسيع مشاركة كيانات من خارج الأمم المتحدة والتنسيق معها، وإنشاء هياكل تفاعلية ذات طابع رسمي أكبر، تمكن من تنسيق الاستجابة قبل حدوث الأزمات وبعدها. |
Une délégation demande davantage d'informations sur la façon dont le HCR travaille avec les partenaires extérieurs aux Nations Unies concernant les questions de sécurité. | UN | وطلب أحد الوفود مزيداً من المعلومات عن كيفية عمل المفوضية مع شركاء من خارج الأمم المتحدة في المسائل الأمنية. |
Quelques-uns s'opposent néanmoins à ce que des ONG et des entités extérieures aux Nations Unies soient associées à ONU-Océans. | UN | لكن بعض الدول الأعضاء تعارض ضم المنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات من خارج الأمم المتحدة إلى الشبكة. |
Par la suite, il pourrait être élargi de façon à englober des membres extérieurs à l'ONU susceptibles de l'aider à mieux s'acquitter de sa tâche, offrant ainsi des freins et contrepoids dans le processus d'examen. | UN | وفي الوقت المناسب يمكن توسيع نطاقها لتشمل أفرادا من خارج الأمم المتحدة يمكنهم مساعدتها على أداء عملها بشكل أفضل. وهي بهذه الطريقة توفر ضوابط وتوازنات لعملية الاستعراض. |
L'effectif de police autorisé comprend la police civile, les unités de police constituées et la police n'appartenant pas aux Nations Unies Tous les effectifs mentionnés sont des effectifs autorisés. | UN | ويتضمن مجموع أفراد الشرطة المأذون بهم الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة والشرطة من خارج الأمم المتحدة. وتشير جميع أعداد الموظفين إلى الموظفين المأذون بهم. |
Selon cette décision, le Département des opérations de maintien de la paix doit renforcer la cohérence du système des Nations Unies et assurer la coordination avec des acteurs en dehors du système des Nations Unies dans les domaines de la police et de la répression. | UN | وعملاً بذلك القرار، تتولى إدارة عمليات حفظ السلام تحسين الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التنسيق مع العناصر الفاعلة من خارج الأمم المتحدة في مجال الشرطة ووكالات إنفاذ القانون. |
hors Nations Unies | UN | من خارج الأمم المتحدة |
10.6 Le Bureau du Haut-Représentant exécute ses activités en coopération avec d'autres départements et bureaux du Secrétariat, les organismes des Nations Unies et des entités externes à l'Organisation, notamment le système de centres nationaux de coordination pour l'application du Programme d'action de Bruxelles. | UN | 10-6 ويضطلع مكتب الممثل السامي بأنشطته بالتعاون مع الإدارات والمكاتب الأخرى في الأمانة العامة، والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، ومع كيانات من خارج الأمم المتحدة تشمل شبكة جهات الاتصال الوطنية، لتنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
:: Facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; | UN | :: التغيرات الناشئة عن عوامل خارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة. |
Facteurs externes : Variations dues à des acteurs ou des situations extérieurs à l’Organisation; | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة |
Il a réussi à augmenter le nombre des demandeurs d'emploi en provenance de l'extérieur des Nations Unies, et il a, grâce au système Galaxy, utilisé un processus plus rigoureux de sélection. | UN | ولقد نجحت في زيادة مجموعتها من مقدمي الطلبات من خارج الأمم المتحدة وفي تطبيق عملية انتقاء أكثر صرامة وذلك عن طريق نظام " جالاكسي " . |
Le représentant du secrétariat a également noté qu'il avait été demandé au secrétariat de clarifier le rôle des acteurs invités à participer au Groupe de la gestion de l'environnement qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies. | UN | كما أحاطت الأمانة علما بطلب توضيح دور الفعاليات الأخرى من خارج الأمم المتحدة المدعوة للمشاركة في فريق الإدارة البيئية. |