ويكيبيديا

    "من خارج منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extérieurs au système des Nations Unies
        
    • extérieures au système des Nations Unies
        
    • en dehors du système des Nations Unies
        
    • hors système des Nations Unies
        
    • 'extérieur du système des Nations Unies
        
    • hors du système des Nations Unies
        
    • relevant pas du système des Nations Unies
        
    • appartenant pas au système des Nations Unies
        
    • qui n'appartiennent pas au système
        
    Le Bureau étant indépendant, ces opérations seraient réalisées par des spécialistes extérieurs au système des Nations Unies. UN ونظرا للطابع المستقل للمكتب، يتولى خبراء فنيون من خارج منظومة الأمم المتحدة تنفيذ جميع عمليات الاستعراض المذكورة.
    À ce niveau, on pouvait prévoir les modalités d'intervention d'organismes extérieurs au système des Nations Unies. UN ويمكن الأخذ على هذا المستوى بأساليب مناسبة لإشراك منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    La participation des entités intergouvernementales régionales extérieures au système des Nations Unies a amélioré le travail du Groupe. UN وتعزَّز عمل الفريق بمشاركة كيانات حكومية دولية إقليمية من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    La participation d'entités intergouvernementales régionales extérieures au système des Nations Unies a amélioré le travail du Groupe. UN وتعزَّز عمل الفريق بمشاركة كيانات حكومية دولية إقليمية من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    6. Le problème de la coordination a été exacerbé par l’accroissement exponentiel des acteurs non gouvernementaux locaux et internationaux opérant en dehors du système des Nations Unies. UN ٦ - وتتفاقم مشكلة التنسيق نتيجة للنمو اﻷسي ﻷصحاب اﻷدوار المحليين والدوليين غير الحكوميين من خارج منظومة اﻷمم المتحدة .
    hors système des Nations Unies UN المساهمات من خارج منظومة الأمم المتحدة
    Les arbitres seraient des professionnels recrutés à l'extérieur du système des Nations Unies et ne seraient pas considérés comme des membres du personnel. UN وسيكون المحكمون اختصاصيين يعينون من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ولن يعتبروا موظفين.
    Il n'était pas prévu d'associer à son application les partenaires extérieurs au système des Nations Unies mais on pouvait collaborer davantage avec eux par d'autres moyens pour répondre aux priorités des pays. UN وليس من المتوخى إدخال شركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة في عملية إطار عمل المساعدة الإنمائية، ولكن يمكن تعزيز التعاون مع هذه الجهات الفاعلة لدعم الأولويات القطرية، من خلال وسائل أخرى.
    Le Comité a un rôle consultatif; il ne s'agit pas d'un organe de gouvernance. Tous ses membres sont extérieurs au système des Nations Unies et siègent à titre gracieux. UN واللجنة دورها استشاري، وليست هيئة من هيئات الحوكمة، وجميع أعضاء اللجنة من خارج منظومة الأمم المتحدة ويعملون بدون مقابل.
    Une délégation, s'exprimant au sujet du projet de descriptif de programme de pays pour le Burundi, a dit que son gouvernement aurait souhaité une consultation plus approfondie avec les partenaires extérieurs au système des Nations Unies. UN 60 - وقال أحد الوفود، في معرض حديثه عن مشروع وثيقة البرنامج القطري لبوروندي، إن حكومته كانت تود لو أُجري تشاور أكثر عمقا فيما بين الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Les fonds collectés auprès des gouvernements, des organismes des Nations Unies et éventuellement auprès de la Banque mondiale, du Fonds pour l'environnement mondial et d'organismes extérieurs au système des Nations Unies faciliteraient la participation des représentants des pays en développement aux travaux du mécanisme et serviraient à financer les activités de renforcement des capacités et les évaluations régionales. UN وينبغي للمساهمات في هذا الصندوق الاستئماني أن تكون مقدمة من فرادى الحكومات، ومن وكالات الأمم المتحدة، مع احتمال تقديمها من البنك الدولي أو مرفق البيئة العالمية وغيرهما من المؤسسات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Certaines difficultés financières pourraient être atténuées à condition d'établir des partenariats dans le domaine de la coordination avec des organisations extérieures au système des Nations Unies. UN فالعجز المالي يمكن تخفيف حدته من خلال إقامة شراكات في مجال التنسيق مع منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    Il convient en outre de noter que des organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies ont accru leur participation aux questions autochtones. UN ومن الجدير بالذكر كذلك أن منظمات حكومية دولية من خارج منظومة الأمم المتحدة قد زادت في مشاركتها في قضايا الشعوب الأصلية.
    Le Comité a par ailleurs demandé des précisions sur la teneur des accords de collaboration interinstitutions relatifs au suivi du Sommet mondial pour le développement durable et sur les modalités d'interaction avec les parties prenantes extérieures au système des Nations Unies. UN وطلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن نطاق صلاحية هيئات التعاون المشتركة بين الوكالات ذات الصلة بمؤتمر القمة العالمي للأغذية والطرائق التي تتبعها في التنسيق مع أصحاب المصلحة من خارج منظومة الأمم المتحدة.
    La composition du Groupe de travail interinstitutions sur Tchernobyl a été élargie pour y inclure, en qualité d'observateurs, des organisations extérieures au système des Nations Unies comme la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) et l'Agence pour l'énergie nucléaire (AEN) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وقد تم توسيع عضوية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لتضم كمراقبين منظمات من خارج منظومة الأمم المتحدة بما فيها المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير ووكالة الطاقة النووية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Notant avec satisfaction les efforts croissants du Centre pour favoriser la coopération avec les organismes des Nations Unies, y compris le Programme des Nations Unies pour le développement et la Banque mondiale, ainsi qu'avec des organisations intergouvernementales en dehors du système des Nations Unies et des organisations non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المتزايدة التي يبذلها المركز في مجال تعزيز التعاون مع المؤسسات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي، وكذلك مع المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية،
    42. La coopération et le partenariat ont pris de l'ampleur; non seulement d'autres organismes et secrétariats de conventions sont actifs en la matière mais encore de nouveaux partenaires en dehors du système des Nations Unies, tels que des donateurs bilatéraux et divers grands groupes, notamment le secteur privé. UN ٤٢ - وقد اتسع نطاق التعاون والشراكات، فتضمن ليس فقط وكالات اﻷمم المتحدة واﻷمانات المنشأة بموجب اتفاقيات، بل أيضا شركاء جددا من خارج منظومة اﻷمم المتحدة مثل المانحين الثنائيين ومختلف المجموعات الرئيسية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    14. Invite également les organisations, organismes et organes du système des Nations Unies à tirer pleinement parti dans leurs activités touchant à la science et à la technique des avantages d'une contribution éventuelle des organisations intergouvernementales compétentes en dehors du système des Nations Unies, ainsi que des organisations non gouvernementales; UN ١٤ - يدعو أيضا أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، عند اضطلاعها بأنشطة متصلة بالعلم والتكنولوجيا، إلى الاستفادة بصورة كاملة من المساهمات المحتملة من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومن مساهمات المنظمات غير الحكومية؛
    hors système des Nations Unies UN المساهمات من خارج منظومة الأمم المتحدة
    La composante civile des opérations de maintien de la paix comprend environ 10 000 personnes dont plus de la moitié sont recrutées à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ومن بين قرابة اﻟ ٠٠٠ ١٠ مدني المشتغلين في عمليات حفظ السلام، وظف أكثر من نصفهم من خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Des acteurs hors du système des Nations Unies ont reconnu le rôle central des conflits et la nécessité d'instaurer une paix durable pour parvenir à un développement durable et à la prospérité. UN وأدركت الجهات الفاعلة من خارج منظومة الأمم المتحدة الأهمية المحورية للنـزاع وضرورة إقامة سلام دائم من أجل تحقيق التنمية والرخاء المطَّردين.
    Les parties ne relevant pas du système des Nations Unies peuvent utiliser le logo après avoir obtenu l'accord du secrétariat du Forum des Nations Unies sur les forêts, conformément aux exigences détaillées ci-dessous. UN ويجوز للأطراف من خارج منظومة الأمم المتحدة استخدام الشعار بعد الحصول على موافقة من أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات وفقا للشروط المبينة أدناه:
    Pour les mêmes raisons, une comparaison des données fournies par les organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies et de celles communiquées par les organismes des Nations Unies avait été tout aussi problématique. UN ولﻷسباب ذاتها، كان من الصعب بنفس القدر مقارنة البيانات المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية من خارج منظومة اﻷمم المتحدة مع تلك المتعلقة باﻷمم المتحدة.
    Il est également proposé de conserver, sans modification, les arrangements relatifs à la participation aux coûts présentement appliqués pour les organismes qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies et qui sont couverts par le système de gestion de la sécurité sur le terrain. UN ويُقترح أيضا الإبقاء دون أي تغيير على ترتيبات تقاسم التكاليف الحالية للمؤسسات من خارج منظومة الأمم المتحدة التي يشملها حاليا نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد